remaining
kalın
kalır
kalacak
devam
kalıyor
kalıp
kaldı
hala
kalan
kalanlardan left
terk
ayrılmak
birak
bırak
git
gidin
çık
kalsın
terket
ayrılın staying
kalın
kalıp
kal
dur
durun
çekil
çekilin
ayrılma
kalalım
kalayım rest
diğer
istirahat
huzur
dinlen
geri kalanını
geri kalanı
dinlenin
sonuna leftover
artık
artan
kalan
kalmış
kalanları
artakalan
yemeği surviving
sağ
yaşamak
ayakta
hayatta
kurtulmuş
yaşar
kalmıştır
atlatmak standing
ayakta
duran
durmak
beklemede
duruyor
durup
dururken
hazır
kalan
dikilmiş residual
artık
kalıntı
kalan
kalıcı
artakalan
kalma remains
kalın
kalır
kalacak
devam
kalıyor
kalıp
kaldı
hala
kalan
kalanlardan remain
kalın
kalır
kalacak
devam
kalıyor
kalıp
kaldı
hala
kalan
kalanlardan stayed
kalın
kalıp
kal
dur
durun
çekil
çekilin
ayrılma
kalalım
kalayım remained
kalın
kalır
kalacak
devam
kalıyor
kalıp
kaldı
hala
kalan
kalanlardan stays
kalın
kalıp
kal
dur
durun
çekil
çekilin
ayrılma
kalalım
kalayım stay
kalın
kalıp
kal
dur
durun
çekil
çekilin
ayrılma
kalalım
kalayım survived
sağ
yaşamak
ayakta
hayatta
kurtulmuş
yaşar
kalmıştır
atlatmak leaves
terk
ayrılmak
birak
bırak
git
gidin
çık
kalsın
terket
ayrılın
Sona kalan kişi kazanır ve… ona, Bay Julius Sezarın tacı takılır. Will be declared the winner… The last man standing and crowned. Bizim telsizler dünyada kalan radyasyon yüzünden bloke. On the Earth, but lasercom was designed Our radios were blocked by residual radiation. Yememi söylemiştiniz, biliyorum. Kalan domuz pirzolalarını. Now I know you said to eat the leftover pork chops. Duygularla kalan bir enerji. Bu kadar uzun süre bu yakınlıkta kalan bir kaçak gördünüz mü hiç? Have you ever seen a fugitive stay this close for so long?
Ebediyen genç kalan bir çocuk. Peri. She's a fairy. He is a boy who stays young forever. Çünkü Perry, burada senden önce kalan çocuk da aynı şeyi söylemişti. He said the same thing. Because Perry, the kid who stayed here before you. Hayalinde sıkışıp kalan ve dışarı çıkmak. The one that's trapped in your imagination and desperate to get out. Merhaba takım, zaman efendilerinden kalan alet edevatı tekrar değerlendiriyoruz. We're repurposing Hey, team. leftover time masters tech. Şey, yüzde 5lik kalan sizi rahatsız etmeyecektir. Well, uh, the five percent residual won't bother you. Hala öğretmenimiz Kendall Shayden kalan … bir soru var geride. That still leaves the question of our school teacher, kendall shay. Geriye tek kalan , o seferin günlüğü oldu. Was all that survived The journal from that expedition. Kalan zamanında mutlu olmasına izin ver.- Aynen.Let him stay happy for whatever time he has left.- Exactly. Ne? Hep geride kalan kraliçe oldum. Hayır. What? I have always been the queen who stays behind. No. Sona kalan bir milyon doları kazanır. Last one standing gets $1 million. Bir, çocukluğunuzdan kalan ve yanınıza alacağınız her şey. One - anything you wanna keep from your childhood and you're taking with you.Merhaba takım, zaman efendilerinden kalan alet edevatı tekrar değerlendiriyoruz. Hey, team. leftover time masters tech. We're repurposing. Bana kalan tek şey araştırmayı tamamlayıp binlerce kişinin hayatını kurtarmak. That only leaves me for the research and we're on the brink of saving thousands of lives. Geriye tek kalan , o seferin günlüğü oldu. The journal from that expedition was all that survived . Fritözün dibinde kalan küçük hamur parçaları. Little bits of batter that stay in the bottom of the fryer.
Display more examples
Results: 6285 ,
Time: 0.0368