WORDS OF ALLAH - vertaling in Nederlands

[w3ːdz ɒv 'ælə]
[w3ːdz ɒv 'ælə]
woorden van allah
word of allah
word of god
woord van allah
word of allah
word of god
uitspraak van allah

Voorbeelden van het gebruik van Words of allah in het Engels en hun vertalingen in het Nederlands

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Official/political category close
  • Programming category close
They shall have good news in this world's life and in the hereafter; there is no changing the words of Allah; that is the mighty achievement.
Voor hen is het goede nieuws in het tegenwoordige leven en het hiernamaals. Gods woorden zijn niet te veranderen.
it is because of this attitude they rejected the Words of Allah.
het is vanwege deze houding zij verwierpen de Woorden van Allah.
However, the Moslems did not themselves embrace a print culture because their religion would not allow the words of Allah to be reproduced artificially.
Echter, de moslims zelf niet omarmen een afdruk cultuur, omdat hun religie zou niet toestaan?? dat de woorden van Allah kunstmatig te worden overgenomen.
they had restrained themselves by reciting the Words of Allah to state their case.
had ze zelf tegengehouden door reciteren van de Woorden van Allah om hun zaak te bepleiten.
And none can alter the words of Allah. And there has certainly come to you some information about the[previous] messengers.
En er is niemand die de Woorden van Allah kan veranderen en voorzeker, er zijn al berichten over de Boodschappers tot jou gekomen.
Nothing can change the words of Allah, and there have certainly come to you some of the accounts of the apostles.
En er is niemand die de Woorden van Allah kan veranderen en voorzeker, er zijn al berichten over de Boodschappers tot jou gekomen.
None has the power to alter the words of Allah. Indeed some account of the Messengers has already reached you.
En er is niemand die de Woorden van Allah kan veranderen en voorzeker, er zijn al berichten over de Boodschappers tot jou gekomen.
And none can change the words of Allah; and assuredly there hath come unto thee some tidings of the sent ones.
En er is niemand die de Woorden van Allah kan veranderen en voorzeker, er zijn al berichten over de Boodschappers tot jou gekomen.
There is none to alter the Words of Allah; and there has already come to you some news of the Messengers.
En er is niemand die de Woorden van Allah kan veranderen en voorzeker, er zijn al berichten over de Boodschappers tot jou gekomen.
said this is the meaning of the words of Allah,"except the love of the(Prophet's) relatives" 42:23.
zei dat dit de betekenis van de woorden van Allah,"behalve de liefde van de(profeet) familieleden" 42:23.
seas, the words of Allah would not be exhausted.
dan waren Gods woorden nog niet uitgeput.
replenished thereafter by seven[more] seas, the words of Allah would not be exhausted.
dan nog zouden de Woorden van Allah niet zijn uitgeput.
with seven seas behind it to add to its(supply), yet the Words of Allah would not be exhausted.
dan waren Gods woorden nog niet uitgeput.
the sea replenished by seven more seas were to supply them with ink, the Words of Allah would not be exhausted.
aan toegevoegd zouden worden, dan nog zouden de Woorden van Allah niet zijn uitgeput.
the sea replenished by seven more seas were to supply them with ink, the Words of Allah would not be exhausted.
daarna nog eens met zeven zeeën aangevuld, dan waren Gods woorden nog niet uitgeput.
with seven more seas to back it up- the Words of Allah will not finish;
van inkt doen opzwellen, zouden Gods woorden niet uitgeput zijn;
and the sea were ink with seven more seas to help it, the words of Allah could not be exhausted;
daarna nog eens met zeven zeeën aangevuld, dan waren Gods woorden nog niet uitgeput.
seas, the words of Allah would not be exhausted.
zouden Gods woorden niet uitgeput zijn;
Do you covet[the hope, O believers], that they would believe for you while a party of them used to hear the words of Allah and then distort the Torah after they had understood it while they were knowing?
En dat terwijl er onder hen een groep is die Gods woord gehoord had. Toen verdraaiden zij het, nadat zij het begrepen hadden en terwijl zij beter wisten?
The Words of Allah had an impact upon him,
De Woorden van Allah had een invloed op hem,
Uitslagen: 82, Tijd: 0.063

Woord voor woord vertaling

Top woordenboek queries

Engels - Nederlands