BASANT SUR - vertaling in Nederlands

gebaseerd op
fonder sur
baser sur
appuyer sur
référer au
reposent sur
de base sur
op basis
sur la base
en fonction
à partir
en vertu
d'après
en se basant
fondée
reposant
en se fondant
à la lumière
baseren op
fonder sur
baser sur
appuyer sur
référer au
reposent sur
de base sur
baserend op
fonder sur
baser sur
appuyer sur
référer au
reposent sur
de base sur
op grond
sur la base
en vertu
au titre
conformément
en application
en fonction
en raison
au motif
sur le fondement
à la suite

Voorbeelden van het gebruik van Basant sur in het Frans en hun vertalingen in het Nederlands

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Official/political category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Celles-ci sont présentées comme une organisation supra étatique se basant sur les droits de l'homme
De Verenigde Naties worden voorgesteld als een soort supra-staat die zich baseert op de rechten van de mens
Il s'agit en général d'un petit boîtier électronique qui réalise les mêmes calculs que les applications en se basant sur la hausse de température du corps juste après l'ovulation,
Meestal gaat het om een elektronisch apparaatje dat dezelfde berekeningen uitvoert als de apps en zich daarvoor baseert op de stijging van de lichaamstemperatuur net na de eisprong.
Le/la thérapeute accompagne ces processus aussi par la parole et surtout en se basant sur les ressources, c'est-à-dire qu'il/elle renforce les parts saines dans l'organisme
Detherapeut(e) begeleidt deze processen met woorden en vooral door zich te baseren op de bronnen, dit wil zeggen
Mon point de départ sera autant que possible détaché des valeurs, en me basant sur les lois naturelles de la validité universelle
Mijn uitgangspunt zal zoveel mogelijk waardevrij zijn door me te baseren op natuurwetten van universele geldigheid
dès son paragraphe 1, à mener les négociations de cet Agenda incorporé en se basant sur les orientations données par le Conseil dès avant Seattle.
opgeroepen zich bij de onderhandelingen over de" built-in" -agenda te baseren op de richtsnoeren die de Raad reeds voor Seattle gegeven heeft.
c'est à vous de déterminer quels sont les faits, en vous basant sur les preuves présentées via des témoignages fait sous serment.
het uw taak is te bepalen wat de feiten zijn, op basis van het aan u gepresenteerde bewijsmateriaal door de getuigenis van beëdigde getuigen.
sur Rome même, en se basant sur la révélation que le Saint Esprit a faite à saint Jean et que celui-ci a expliquée dans l'Apocalypse.
Rome zelf, zich steunende op wat de Heilige Geest Johannes openbaarde, wat door deze laatste in zijn Apocalypsis is verkondigd.
la lumière pulsée), en se basant sur des essais cliniques qui démontrent une réduction permanente des poils et ce deux ans après.
het pulserend licht) door zich te baseren op klinische testen die een permanente vermindering van de haren bewijzen tot twee jaar na de behandeling.
Ensuite, parce que, depuis 1991, la Commission internationale de protection radiologique a modifié les normes en matière d'irradiation en se basant sur deux nouveaux éléments importants, qui recueillent le consensus des milieux scientifiques.
Vervolgens omdat de Internationale Commissie voor stralingsbescherming in 1991 de normen op het gebied van straling heeft gewijzigd, waarbij zij zich baseerde op twee nieuwe, belangrijke gegevens waarover consensus heerst in wetenschappelijke kringen.
adapté dans votre cas, en vous basant sur vos objectifs d'investissement
voor u geschikt is op basis van uw beleggingsdoelstellingen en uw persoonlijke
En se basant sur des informations ainsi recueillies concernant l'efficacité des activités de secours déjà en place, la Mission considérera les moyens nécessaires afin de renforcer nos activités
Op grond van de aldus verzamelde informatie over de doeltreffendheid van de al bestaande hulpactiviteiten zal de missie zich verdiepen in de middelen die noodzakelijk zijn om onze actie te versterken
Et la raison pour laquelle je vous raconte cette histoire est que je crois, en me basant sur de nombreuses conversations,
De reden waarom ik dit verhaal vertel is dat ik, gebaseerd op vele gesprekken, denk
Cet aspect de l'analyse peut également être pris en compte directement dans le calcul des parts de marché, en les basant sur les ventes des produits comportant la technologie concédée sur les marchés de produits en aval voir les points 123 à 126.
Met dit aspect van de analyse kan ook rechtstreeks rekening worden gehouden bij de berekening van marktaandelen door die te baseren op de verkoop van de producten met de in licentie gegeven technologie op downstream gelegen productmarkten zie de punten 123 tot en met 126.
Mais les fluctuations actuelles de la jurisprudence ne permettent pas au soustraitant de pouvoir compter avec quelque certitude sur l'octroi d'intérêts supérieurs aux intérêts légaux(par exemple bancaires) en se basant sur les usages commerciaux
Vanwege de huidige wisselvalligheden in de jurisprudentie kan de toeleverancier echter niet met enige mate van zekerheid rekenen op toekenning van hogere rente dan de wettelijke( bijv. bankrente), wanneer hij zich beroept op commerciële gebruiken
Pour l'application de l'article 290 bis, les autorités douanières du bureau de douane auprès duquel la déclaration pour la mise en libre pratique de bananes fraîches a été déposée déterminent la masse nette en se basant sur un échantillon d'unités d'emballage de bananes pour chaque type d'emballage
Voor de toepassing van artikel 290 bis stellen de douaneautoriteiten van het douanekantoor waarbij de aangifte voor het vrije verkeer van verse bananen wordt ingediend, de nettomassa vast door zich te baseren op een monster van verpakkingseenheden met bananen voor iedere soort verpakking
l'étude de l'intégration du bouclier américain dans un éventuel système de défense anti-missile de l'Alliance est en cours en se basant sur la réalité actuelle de la menace,
integratie van het Amerikaanse raketschild in een eventueel NAVO systeem van antiraket defensie aan de gang, waarbij men zich baseert op de huidige werkelijkheid van de dreiging,
de la protection des consommateurs a défini sa position en se basant sur une certaine réalité:
De Commissie interne markt en consumentenbescherming heeft zich voor haar standpunt gebaseerd op een vaststaand feit:
elle se fera une première idée de l'étendue du marché géographique en se basant sur une vue d'ensemble de la répartition des parts de marché détenues par les parties
zij vormt zich een eerste idee over de rikjwijdtc van de geografische marki op basis van algemene aanwzijzingen inzake de verdeling van marktaandelen onder de partijen en hun concurrenten
Il avait, en effet, calculé la marge d'augmentation des DNO résultant du taux maximal d'augmentation fixé pour l'exercice 1982 en se basant sur une assiette des DNO de l'exercice 1981 plus large
Het had zich namelijk bij de berekening van de stijgingsmarge van de NVU, die voortvloeit uit het voor het begrotingsjaar 1982 vastgestelde maximale stijgingspercentage, gebaseerd op een ruimere grondslag van de NVU van het begrotingsjaar 1981 dan die welke hiertoe
des formes évolutives des réseaux de places centrales, en les basant sur une approche historique
veranderende vormen van'central-place' netwerken worden geïntegreerd, gebaseerd op een gecombineerde benadering vanuit de Archeologie
Uitslagen: 61, Tijd: 0.0943

Woord voor woord vertaling

Top woordenboek queries

Frans - Nederlands