Voorbeelden van het gebruik van
Le respect
in het Frans en hun vertalingen in het Nederlands
{-}
Official
Colloquial
Medicine
Financial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Official/political
Computer
Programming
pourquoi une directive communautaire spéciale aux avocats, alors que le respect de la subsidiarité reste,
waarom een communautaire richtlijn speciaal voor advocaten, terwijl het eerbiedigen van de subsidiariteit, vanzelfsprekend,
Pour assurer le respect de ces seuils il est instauré de 1993 à 1997 un régime de quotas de transformation.
Om ervoor te zorgen dat deze garantiedrempels in acht worden genomen, geldt van 1993 tot en met 1997 een regeling met bewerkingsquota.
Il est de la responsabilité de la Commission européenne de superviser l'application et le respect du droit européen dans les États membres.
De Europese Commissie dient erop toe te zien dat de Europese wetgeving in de lidstaten wordt uitgevoerd en nageleefd.
Sous le contrôle de la CJUE, la Commission surveille le respect de la Charte par les États membres lorsqu'ils mettent en œuvre le droit de l'Union.
Onder de controle van het HvJEU ziet de Commissie erop toe dat de lidstaten het Handvest naleven wanneer zij het EU-recht uitvoeren.
dont elles sont chargées d'assurer le respect, les sociétés de classification appliquent leurs propres règles pour attribuer la classe.
internationale normen in acht worden genomen, maar hanteren daarnaast eigen regels bij het klasseren van schepen.
Afin de garantir le respect du principe de l'égalité de traitement à l'égard des personnes handicapées, des aménagements raisonnables sont prévus.
Teneinde te waarborgen dat het beginsel van gelijke behandeling met betrekking tot personen met een handicap nageleefd wordt, wordt voorzien in redelijke aanpassingen.
les autorités compétentes contrôlent le respect de la présente directive par les établissements.
de bevoegde autoriteiten controleren of de bedrijven deze richtlijn naleven.
Afin d'assurer le respect des dispositions du présent chapitre,
Om ervoor te zorgen dat de bepalingen van dit hoofdstuk in acht worden genomen,
ACCORD visant à favoriser le respect par les navires de pêche en haute mer des mesures internationales de conservation et de gestion.
OVEREENKOMST om te bevorderen dat vissersvaartuigen op de volle zee de internationale maatregelen voor instandhouding en beheer van de visbestanden naleven.
Pour les vols effectués selon les règles de navigation à vue, les conditions météorologiques pendant le trajet doivent être telles qu'elles permettent le respect de ces règles.
Voor vluchten waarbij op basis van zichtvliegvoorschriften wordt gevlogen moeten de meteorologische omstandigheden op de vliegroute zodanig zijn dat de zichtvliegvoorschriften nageleefd kunnen worden.
Des retards peuvent également intervenir dans les cas où des méthodes d'analyse doivent être mises au point pour vérifier le respect d'une éventuelle mesure de restriction.
Er kunnen ook vertragingen optreden wanneer er analysemethoden moeten worden ontwikkeld om te controleren of een mogelijke beperking in acht wordt genomen.
Jacques Delors était déjà conscient du fait qu'un véritable marché intérieur suppose le respect des droits des travailleurs.
eerder van bewust dat een echte interne markt pas mogelijk is als de rechten van werknemers in acht worden genomen.
Vous apprenez quelque chose sur le respect des règles et en même temps vous vivez l'endurance de l'échec et de la déception.
Je leert iets over het naleven van regels en ervaart tegelijkertijd uithoudingsvermogen van mislukking en teleurstelling.
Dont le service vétérinaire est en mesure de garantir le respect d'exigences sanitaires au moins équivalentes à celles prévues au chapitre II.
Waarvan de veterinaire dienst kan garanderen dat gezondheidsvoorschriften worden nageleefd die ten minste gelijkwaardig zijn aan die van hoofdstuk II.
Cela améliorera la gestion et le respect de la réglementation environnementale, accélérera la mise en œuvre et améliorera la gestion de l'environnement.
De milieuregels zullen beter worden toegepast en nageleefd, de tenuitvoerlegging zal sneller gaan en het milieubeheer zal beter worden uitgevoerd.
Nous devons demander le respect intégral des accords conclus
We eisen volledige nakoming van de bereikte akkoorden
La suspension cesse dès que le respect des principes mis en oeuvre conformément aux FAQ est assuré et que les autorités compétentes de la Communauté en sont avisées.
De opschorting wordt beëindigd zodra vaststaat dat de overeenkomstig de FAQ's ten uitvoer gelegde beginselen worden nageleefd en de bevoegde autoriteiten in de Gemeenschap hiervan in kennis zijn gesteld.
Les limiteurs de vitesse ont uniquement un sens s'ils sont prévus pour imposer le respect d'une limitation de vitesse légale sérieuse et cette dernière fait malheureusement encore défaut.
Snelheidsbegrenzers hebben alleen zin als ze bedoeld zijn om naleving van zo'n serieuze wettelijke snelheidsbeperking afdwingbaar te maken en daaraan ontbreekt het helaas nog.
Seules des sanctions pénales sont vraisemblablement un moyen de dissuasion suffisant pour obtenir le respect de la législation environnementale.
Kennelijk zijn alleen strafrechtelijke sancties voldoende afschrikkend om de milieuwetgeving nageleefd te krijgen.
Il peut être intéressant de signaler deux cas où le respect du secret a été traité de façon totalement différente aux règles énoncées oi-dessusi.
Vermeldenswaard zijn wellciht twee gevallen waarin de handhaving van de geheimhouding op geheel andere wijze werd behandeld dan volgens de hierboven uiteengezette regels.
Français
English
Dansk
Deutsch
Español
Italiano
Svenska
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文