Voorbeelden van het gebruik van
Les entraves
in het Frans en hun vertalingen in het Nederlands
{-}
Official
Colloquial
Medicine
Financial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Official/political
Computer
Programming
Le RGP interdit les entraves sur l'espace public qui ont pour conséquence d'empêcher l'accès à des immeubles(article 44, §1er du RGP).
Het APR verbiedt de belemmeringen op de openbare ruimte die tot gevolg hebben om de toegang tot flatgebouwen(artikel 44, §1 van APR) te verhinderen.
Les entraves techniques et réglementaires à la recherche amoindrissent considérablement l'attrait des investissements dans ce domaine.
De aantrekkelijkheid van investeringen in onderzoek wordt ernstig ondermijnd door hinderpalen van regelgevende en technische aard in het onderzoeksmilieu.
Les entraves à la circulation vers les territoires palestiniens occupés et à l'intérieur de ceux-ci doivent être levées,
De belemmeringen voor het verkeer naar en binnen de bezette Palestijnse gebieden moeten worden opgeheven, met name om
moi avons la même souche Muirfield. Alors, mains dans les entraves.
jij hebben dezelfde Muirfield stam dus de handen in de boeien.
Dès lors, les objectifs évoqués par la juridiction de renvoi peuvent, en principe, en tant que raisons impérieuses d'intérêt général, justifier les entraves aux libertés fondamentales constatées.
Als dwingende vereisten van algemeen belang kunnen de door de verwijzende rechter genoemde doelstellingen dus in beginsel de geconstateerde beperkingen van de fundamentele vrijheden rechtvaardigen.
Le Comité pense qu'en principe le programme EURES peut constituer une bonne approche pour réduire les entraves à la libre circulation des travailleurs.
Het Comité meent dat het EURES-programma in beginsel een goede aanzet kan leveren voor het verminderen van de belemmeringen voor het vrij verkeer van werknemers.
Le Comité pense qu'en principe le réseau EURES peut constituer une bonne approche pour réduire les entraves à la libre circulation des travailleurs.
Het Comité meent dat het EURES-netwerk in beginsel een goede aanzet kan leveren voor het verminderen van de belemmeringen voor het vrij verkeer van werknemers.
Le Comité rappelle à cet égard qu'une harmonisation ciblée et intelligente des législations contribue à lever les entraves au bon fonctionnement du marché intérieur.
Gerichte en slimme harmonisatie van de wetgevingen draagt bij tot het opheffen van de belemmeringen voor de goede werking van de interne markt.
cette taxe à l'exportation, s'évertue à multiplier les entraves à l'exportation de céréales.
zelfs naast de invoering van deze uitvoerheffing, haar best doet om de graanexport steeds meer te belemmeren.
Les propositions concrètes destinées à supprimer les entraves aux échanges transfrontaliers de services au sein de la Communauté seront examinées en priorité.
Er zal prioriteit worden gegeven aan concrete voorstellen voor het wegnemen van de belemmeringen voor de grensoverschrijdende dienstenhandel binnen de Gemeenschap.
Les opérateurs économiques sont prévenus lorsque de nouvelles dispositions nationales sont proposées, de sorte qu'ils ont le temps de détecter les entraves potentielles à leur activité.
De economische actoren worden gewaarschuwd wanneer een nieuwe nationale wetgeving wordt voorgesteld, zodat zij de tijd hebben om potentiële hindernissen te ontdekken die hun bedrijfsactiviteiten zouden kunnen belemmeren.
Des dispositions faisant obligation aux États membres d'évaluer les procédures administratives en vigueur, en vue de réduire les entraves administratives au développement de la cogénération.
Bepalingen die de lidstaten ertoe verplichten om de huidige administratieve procedures te evalueren met het oog op de vermindering van de administratieve belemmeringen voor de ontwikkeling van warmtekrachtkoppeling.
Des dispositions obligeant les États à analyser les potentiels nationaux de cogénération efficace, et les entraves à leur réalisation;
Bepalingen die de lidstaten ertoe verplichten om het nationale potentieel voor hoogrendabele warmtekrachtkoppeling en de belemmeringen voor de realisatie daarvan te analyseren;
monnaie et abolir les entraves à l'utilisation privée de l'Ecu.
valuta erkennen en de belemmering van het gebruik van de Ecu door particulieren opheffen.
Et en même temps que les vieilles barrières étroites du pays natal, tombaient les entraves millénaires prescrites à la pensée du Moyen Age.
En zoals de oude enge grenzen van de geboortegrond, vielen ook de duizendjarige beperkingen van de middeleeuwse voorgeschreven denkwijze.
les accords d'échange et les entraves aux flux transfrontaliers de gaz.
swapovereenkomsten en belemmeringen voor grensoverschrijdende gasstromen.
mais aussi les entraves à l'accès au marché.
maar ook om belemmeringen van de markttoegang.
Premièrement, la libre circulation au sein du marché unique européen est un objectif fondamental de l'Union européenne et les entraves à cette liberté doivent être supprimées.
Ten eerste is vrij verkeer binnen de Europese interne markt een fundamentele doelstelling van de Europese Unie, en moeten de obstakels daarvoor uit de weg worden geruimd.
Avec I'achdvement du march6 int6rieur, les entraves physiques et techniques disparaitront et les diff6rences entreles regimes fiscaux des Etats membres risquent d'appara? tre avec une 6vidence accrue
Met de voltooiing van de interne markt zullen fysieke en technische belemmeringen verdwijnen en de verschillen tussen de belastingstelsels in de lid staten zullen vermoe delijk in toenemende mate duidelijk worden
Éliminer les entraves à la mobilité et promouvoir l'accès à l'éducation
Belemmeringen wegnemen die mobiliteit in de weg staan
Français
English
Dansk
Deutsch
Español
Italiano
Svenska
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文