Voorbeelden van het gebruik van De dialecten in het Nederlands en hun vertalingen in het Duits
{-}
-
Colloquial
-
Official
-
Medicine
-
Ecclesiastic
-
Financial
-
Ecclesiastic
-
Computer
-
Official/political
-
Programming
Tegelijkertijd staat de Rhön ook voor culturele diversiteit, met heel zijn geschiedenis, de dialecten, riten en tradities die de regio koestert als een kostbare schat.
De dialecten van Sylt, Föhr(Feer),
Weliswaar zeggen veel Nederlanders dat men de dialecten zou moeten bewaren,
De dialecten werden weliswaar door de overgrote meerderheid van de bevolking gesproken
Er zijn echter ook kenmerken in de dialecten van Kerkrade en Aken die in het Nederlands voorkomen
Veel dialectologen stellen vast dat de dialecten in bijna alle delen van Nederland door het Standaardnederlands worden teruggedrongen.
Bij de dialecten ten noorden en ten zuiden van de staatsgrens zijn er enkele verschillen in alle deelgebieden van de taal:
Omgekeerd overwegen in de dialecten ten oosten van de Benrather linie de Duitse kenmerken,
Als de dialecten van twee plaatsen op elkaar lijken tekent men een pijltje van de ene plaats naar de andere, daarvandaan de naam pijltjesmethode.
In Frans-Vlaanderen maar niet in België is er een steeds grotere Franse invloed op de dialecten.
aan de Nederlandse kant van de grens beheerst men de dialecten beter en gebruikt ze ook vaker
in het Dornbirnse dialect en de dialecten in het gebied van Walgau en Bludenz.
Dit wordt met name verondersteld omdat de Indo-Europese dialecten zich wegens etymologisch overeenstemmende riviernamen in grote delen van Centraal-Europa(Oud-Europese hydronymie)
twee belangrijkste groeperingen van de dialecten wisten als Centum
Dit betekent dat de dialecten in West-Vlaanderen nog door een groot gedeelte van de bevolking worden gebruikt
Karakteristiek voor de dialecten ten oosten en zuiden van deze linie is de palato-alveolare articulatie van de medeklinkerclusters sp,
Dit heeft verschillende redenen: steeds minder mensen in deze streken spreken dialect de dialecten worden steeds meer door hun respectievelijke standaardtalen beïnvloed bij de grensoverschrijdende communicatie worden steeds minder vaak dialecten en steeds vaker standaardtalen gebruikt zodat de dialecten elkaar nauwelijks nog kunnen beïnvloeden.
Omdat de dialecten in Friesland nauwer met het Fries dan met het Nederlands zijn verwant,
Eveneens oefent de standaardtaal een grote invloed uit op de dialecten.