GEDRAGING - vertaling in Duits

Verhalten
gedrag
houding
doen
handelwijze
zijn
handelen
te gedragen
Verhaltensweise
gedraging
praktijk
gedragslijn
Handlungen
handeling
plot
actie
daad
verhaal
verhaallijn
perceel
activiteit
handelen
feiten
Praktiken
praktijk
handelwijze
Verhaltens
gedrag
houding
doen
handelwijze
zijn
handelen
te gedragen
Verhaltensweisen
gedraging
praktijk
gedragslijn
Handlung
handeling
plot
actie
daad
verhaal
verhaallijn
perceel
activiteit
handelen
feiten

Voorbeelden van het gebruik van Gedraging in het Nederlands en hun vertalingen in het Duits

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Official/political category close
  • Programming category close
De gedraging van Aer Lingus beïnvloedt de markten voor de levering
Das Vorgehen von Aer Lingus zeitigt Auswirkungen auf den Märkten für die Bereitstellung
De gedraging schakelt een daadwerkelijke mededinging niet uit,
Durch das Verhalten wird der wirksame Wettbewerb nicht ausgeschaltet,
De gedraging schakelt een daadwerkelijke mededinging niet uit,
Durch das Verhalten wird der wirksame Wettbewerb nicht ausgeschaltet,
In casu kan weliswaar worden bepaald, welke gedraging verzoeker de Commissie verwijt,
Im vorliegenden Fall läßt sich zwar bestimmen, welches Verhalten der Kläger der Kommission vorwirft;
De overeenkomst of gedraging heeft aanzienlijke rechtstreekse feitelijke
Die Vereinbarung oder Verhaltensweise hat beträchtliche unmittelbare tatsächliche
ging door met de illegale gedraging, ook nadat de Commissie een begin had gemaakt met het onderzoek, net zoals John Menzies overigens.
John Menzies- von seinem rechtswidrigen Verhalten auch nicht ab, als die Kommission ihre kartellrechtlichen Ermittlungen einleitete.
Indirecte effecten kunnen bijvoorbeeld spelen wanneer een overeenkomst of gedraging impact heeft op grensoverschrijdende economische activiteiten van ondernemingen die gebruikmaken of anderszins een beroep doen op de producten waarop de overeenkomst of gedraging betrekking heeft 23.
Mittelbare Auswirkungen können sich beispielsweise ergeben, wenn eine Vereinbarung oder Verhaltensweise Einfluss auf grenzüberschreitende wirtschaftliche Tätigkeiten von Unternehmen hat, welche die von der Vereinbarung oder Verhaltensweise erfassten Waren nutzen oder anderweitig darauf zurückgreifen 23.
aansprakelijkheid van de Gemeenschap, zij het wegens een onrechtmatige gedraging of zonder een dergelijke gedraging, moet er een causaal verband bestaan tussen het veroorzakende feit en de geleden schade(64). In de arresten.
ob für rechtswidriges Verhalten oder ohne solches Verhalten, setzt einen ursächlichen Zusammenhang zwischen dem auslösenden Ereignis und dem geltend gemachten Schaden voraus64.
praktijken toe te passen in gevallen waarin het doel van de gedraging is humanitaire bijstand aan de betrokkene te verlenen.
Rechtspraktiken keine Sanktionen zu verhängen, wenn das Ziel der Handlungen die humanitäre Unterstützung der betroffenen Person ist.
De partijen bij de Overeenkomst onthouden zich van iedere maatregel of gedraging van intern fiscale aard die al dan niet rechtstreeks leidt tot discriminatie tussen de produkten van één partij bij de Overeenkomst en de soortgelijke produkten van oorsprong uit de andere partij bij de Overeenkomst.
Die Vertragsparteien wenden keine internen Maßnah men oder Praktiken steuerlicher An an, die die Waren einer Vertragspartei gegenüber gleichartigen Ur sprungswaren der anderen Vertragspartei unmittelbar oder mittelbar diskriminieren.
9 vermelde verplichtingen wordt beschouwd als een gedraging die een ernstige inbreuk vormt op de voorschriften van het gemeenschappelijk visserijbeleid in de zin van Verordening(EG) nr. 1447/1999 van de Raad.
Bestimmungen der Artikel 6, 7 und 9 gelten im Sinne der Verordnung(EG) Nr. 1447/1999 als eine Verhaltensweise, die einen schweren Verstoß gegen die Vorschriften der Gemeinsamen Fischereipolitik darstellt.
de ondernemingen die een onevenredig deel van de uit de gedraging van de gemeenschapsinstellingen voortvloeiende lasten dragen,
die einen unverhältnismäßigen Teil der aus dem Verhalten der Gemeinschaftsorgane resultierenden Lasten trügen,
Welnu, het doel en het gevolg van een gedraging zijn geen cumulatieve voorwaarden voor de toepassing van artikel 86 van het Verdrag arrest Hof van 30 juni 1966, Société technique minière,
Da aber Zweck und Wirkung eines Verhaltens keine kumulativen Vor aussetzungen für die Anwendung von Artikel 86 des Vertrages seien Urteil des Gerichtshofes vom 30. Juni 1966 in der Rechtssache 56/65,
Waarom de overeenkomst of de gedraging niet van dien aard zijn
Warum ist die Vereinbarung oder Verhaltensweise nicht geeignet, den Handel zwischen Mitglied staaten
De Partijen bij de Overeenkomst onthouden zich van iedere maatregel of gedraging van intern fiscale aard die al dan niet rechtstreeks leidt tot discriminatie tussen de produkten van een Partij bij de Overeenkomst en de gelijksoortige produkten van oorsprong uit de andere Partij.
Die Vertragsparteien wenden keine Maßnahmen oder Praktiken internen steuerlicher Art an, die unmittelbar oder mittelbar eine diskriminierende Behandlung der Erzeugnisse einer Vertragspartei und gleichwertiger Ursprungserzeugnisse der anderen Vertragspartei bewirken.
Het Handvest van de grondrechten staat er niet aan in de weg dat de Commissie in naam van de Unie bij een nationale rechterlijke instantie een schadevergoedingsactie instelt ter zake van de door de Unie geleden schade als gevolg van een met het Unierecht strijdige mededingingsregeling of gedraging.
Die Grundrechtecharta hindert die Kommission nicht daran, im Namen der Union vor einem nationalen Gericht auf Ersatz des Schadens zu klagen, der der Union durch ein unionsrechtswidriges Kartell oder Verhalten verursacht wurde.
De nationale autoriteit mag derhalve nagaan of een gedraging binnen de werkingssfeer van artikel 85. lid 1.
Solange die Kommission aufgrund der Anmeldung gemäß Artikel Nr. 17 kein Verfahren eingeleitet hat, kann das nationale Gericht beurteilen, ob eine Verhaltensweise in den Anwendungsbereich der Artikel 85 Absatz 1
Verbod: er is geoordeeld dat cen beschikking van de Europese Commissie waarbij een overeenkomst of gedraging wordt verboden_BAR_ voor de rechter dezelfde gevolgen dient te hebben
Eine"Entscheidung der EG-Kommission[mit dem Verbot einer Vereinbarung oder eines Verhaltens] muß von den Gerichten so behandelt werden, als habe sie die gleiche Wirkung
De Partijen bij de Overeenkomst onthouden zich van iedere maatregel of gedraging van intern fiscale aard die al dan niet rechtstreeks leidt tot discriminatie tussen de produkten van één Partij bij de Overeenkomst en de gelijksoortige produkten van oorsprong uit de andere Partij bij de Overeenkomst.
Die Vertragsparteien wenden keine internen Maßnahmen oder Praktiken steuerlicher Art an, die die Waren einer Vertragspartei gegenüber gleichartigen Ursprungswaren der anderen Vertragspartei unmittelbar oder mittelbar diskriminieren.
Voor de niet-contractuele aansprakelijkheid van de Gemeenschap voor schade die door haar instellingen is veroorzaakt, moet de aan de instelling verweten gedraging een voldoende gekwalificeerde schending opleveren van een rechtsregel die ertoe strekt aan particulieren rechten toe te kennen.
Im Bereich der außervertraglichen Haftung der Gemeinschaft für durch ihre Organe verursachte Schäden muss das Verhalten, das dem Organ vorgeworfen wird, einen hinreichend qualifizierten Verstoß gegen eine Rechtsnorm darstellen, die dem Einzelnen Rechte verleihen soll.
Uitslagen: 141, Tijd: 0.0785

Top woordenboek queries

Nederlands - Duits