DAT IK VAN JE HIELD - vertaling in Frans

que je t'aimais
que je t' aimais
que je t'aime

Voorbeelden van het gebruik van Dat ik van je hield in het Nederlands en hun vertalingen in het Frans

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Official/political category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Ik wist altijd al dat ik van je hield, maar dit afgelopen jaar liet mij zien dat ik ook graag getrouwd met jou ben.
J'ai toujours su que je t'aimais, mais cette dernière année m'a montré combien j'aime être marié à toi.
Ik zei dat ik van je hield en dat ik eens met je wilde trouwen.
Je t'ai dit que je t'aimais et que je voulais t'épouser un jour.
Ik zei dat ik van je hield en je zei," geweldig.
Je t'ai dit que je t'aimais, et tu m'as répondu"Génial.
Toen ik zei dat ik van je hield, was het omdat ik dacht je nooit meer te zien.
Quand je t'ai dit que je t'aimais à StoryBrooke, je pensais qu'on ne se reverrait plus jamais.
Toen ik je vertelde dat ik van je hield, wilde ik je niet onder druk zetten.
Quand j'ai dit que je t'aimais, je ne voulais pas te mettre la pression.
Als je me verliest, dan zul je weten… dat ik van je hield en altijd van je wilde houden..
Si tu me perds, tu sauras… que je t'aimais et que je voulais que ça dure.
Ik zei dat ik van je hield, maar jij zei het niet terug.
Je t'ai dit que je t'aimais. Tu ne m'as pas répondu.
zei ik dat ik van je hield.
je t'ai dit que je t'aimais.
Ik dacht dat ik van je hield. Maar nu weet ik hoe je echt bent.
J'ai cru que je t'aimais, mais maintenant je ne sais plus du tout.
hoe ik je die avond vertelde dat ik van je hield.
comment je t'ai dis ce soir-là que je t'aimais.
De avond erna, nadat ik zei dat ik van je hield, heb je Tristin gezoend?
La soirée qui a suivi celle où je t'ai dit que je t'aimais, tu embrasses Tristin?
Dan had ik je verteld dat ik van je hield, maar op 'n lievere manier.
Et j'aurais voulu te dire que je t'aime, mais de manière plus douce.
daar ontdekte ik dat ik van je hield.
j'ai su que je vous aimais.
je had gewonnen, en ik je voor de eerste keer kuste, dat was het moment dat ik wist dat ik van je hield.
je t'ai embrassé pour la première fois c'était le moment où j'ai su que je t'aimais.
het voldoende is dat ik zeg dat ik nooit waardig genoeg voor je was… dat ik van je hield toen ik je voor het eerst zag…
ce sera suffisant pour moi de te dire"Je n'ai jamais été digne de toi…"que je t'ai aimé au moment où je t'ai vu…
Ik wilde zeggen dat ik van je hou en dat ik je mis.
Je voulais te dire que je t'aime et que tu me manques.
Je weet dat ik van je houdt.
Tu sais que je t'aime?
Vergeet niet dat ik van je hou.
Souviens-toi que je t'aime.
Wanneer ik zeg dat ik van je hou dan is dat geen leugen.
Quand je te dis que je t'aime… Ce n'est pas un mensonge.
En hij zei:" Ik heb niet gezegd dat ik van je hou.
Et il a dit: De te dire que je t'aime.
Uitslagen: 58, Tijd: 0.0438

Woord voor woord vertaling

Top woordenboek queries

Nederlands - Frans