nu het gevalthans het gevalmomenteel het gevalvandaag het gevalop dit moment het geval
cas aujourd'hui
nu het gevalvandaag het gevalthans het gevalmomenteel het gevaltegenwoordig het geval
cas maintenant
nu het geval
déjà le cas
reeds het gevalal het gevalal gebeurdal zonu het gevalreeds gebeurtal gedaan
à présent le cas
Voorbeelden van het gebruik van
Nu het geval
in het Nederlands en hun vertalingen in het Frans
{-}
Official
Colloquial
Medicine
Financial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Official/political
Computer
Programming
30 gram, een boete krijgt en geen strafblad zoals nu het geval is.
au lieu d'une condamnation pénale comme c'est le cas à présent.
het slopen van vissersboten verder uit het EMFF moet worden gefinancierd, zoals nu het geval is.
du démantèlement des bateaux de pêche au moyen du FEAMP, comme c'est le cas actuellement.
gecoördineerder te benaderen dan nu het geval is.
coordonnée que ce n'est le cas actuellement.
In het voorstel van de Commissie tot wijziging van Verordening 1408/71 van 1998 werd voorgesteld om voor gepensioneerden de verblijfsvereisten niet alleen voor kindergeld( zoals nu het geval is), maar voor alle gezinsbijslagen af te schaffen.
La proposition de la Commission de 1998 portant modification du règlement 1408/71 envisageait de supprimer, pour les titulaires de pension ou de rente, les clauses de résidence pour toutes les prestations familiales, et non plus uniquement pour les allocations familiales comme c'est le cas actuellement.
Het cohesiebeleid van de Europese Unie moet in de toekomst meer dan nu het geval is rekening houden met macroregionale strategieën zoals de Oostzeestrategie en de Donaustrategie.
(ET) À l'avenir, la politique de cohésion de l'Union européenne devra être plus hardie et prendre en considération les stratégies macrorégionales telles que la Stratégie pour la mer Baltique et la Stratégie pour la région du Danube, ce qui n'était pas vraiment le cas jusqu'aujourd'hui.
Echter, nu het geval is wordt onderzocht door een panel van medisch specialisten,
Cependant, maintenant le cas est étudié par un panel de spécialistes médicaux,
grondig hervormd te worden, waarbij de uitfasering van de areaalbetaling veel sneller moet verlopen dan nu het geval is.
impliquant une suppression progressive beaucoup plus rapide des aides à la surface que ce n'est actuellement le cas.
Evaluatieverslagen: de evaluatieteams trachten een compromis te bereiken over de definitieve verslagen, die, zoals nu het geval is, gebreken en aanbevelingen voor het verhelpen daarvan omvatten.
Rapports d'évaluation: Les équipes d'évaluation chercheront à dégager un compromis sur les rapports définitifs, qui mentionneront, comme c'est actuellement le cas, les manquements et des recommandations quant aux mesures correctives.
later zal moeten worden gebaseerd op een communautaire methode in plaats van een intergouvernementele methode, zoals nu het geval is.
tard être fondées sur une méthode communautaire plutôt que sur une méthode intergouvernementale, comme c'est actuellement le cas.
niet alleen inlichtingen verkrijgen, zoals nu het geval is.
de recevoir des informations, comme c'est actuellement le cas.
door de grondwet te wijzigen waardoor een president slechts vier jaar aan de macht zou blijven in plaats van zes jaar, zoals nu het geval is.
modifier la Constitution afin que le mandat présidentiel soit de 4 ans à place de 6 ans, comme c'est actuellement le cas.
het nieuwe TARGET-systeem het betalingsverkeer van de banken vergemakkelijkt in plaats van bemoeilijkt, zoals nu het geval is?
financières entre banques au lieu de les compliquer, ce qui a été le cas jusqu'à présent?
zodanig geformuleerd in plaats van- zoals nu het geval is- erin de indruk te wekken dat terzake verplichtingen rusten op de consument.
de donner à penser- comme c'est le cas présentement- que les obligations en la matière incombent au consommateur.
dit volgens vooraf vastgelegde criteria, zoals nu het geval is in plattelandsgebieden.
qui se fonde, comme c'est actuellement le cas dans les zones rurales, sur certains critères prédéfinis.
zoals is nu het geval, om het even welke het koelen resultaten in de rotsen die met sneeuw en ijs worden behandeld
de même que le cas maintenant, tout refroidissement a comme conséquence les roches étant couvertes de neige
niet blanco zoals nu het geval is, zodat dit Europese interventie-instrument werkelijkheid kan worden in plaats van alleen theorie.
non en blanc comme cela est le cas maintenant, afin que cet instrument européen d'intervention puisse devenir une réalité plutôt qu'une simple théorie.
de energieprijs in te voeren wanneer de jaarlijkse stijging boven de dertig procent is, zoals nu het geval is.
l'augmentation d'une année à l'autre dépasse 30%, comme c'est à présent le cas.
niet alleen de kosten van de infrastructuur, zoals nu het geval is. Op het moment kunnen zij dit niet doen,
les coûts de l'infrastructure, comme c'est le cas aujourd'hui, mais s'ils le souhaitent, les coûts externes environnementaux,
Wij moeten daar namelijk zorgen voor een sterkere permanente aanwezigheid dan nu het geval is.
dans ce pays, d'une représentation permanente plus importante que ce n'est le cas actuellement.
waarin tijdige in plaats van laattijdige betaling de norm wordt in de interne markt in plaats van omgekeerd, zoals nu het geval is.
rapidité de paiement en tant que norme au sein du marché unique européen et non, comme c'est le cas aujourd'hui, le contraire.
Français
English
Dansk
Deutsch
Español
Italiano
Svenska
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文