OM TE TRACHTEN - vertaling in Frans

pour tenter
om te proberen
in een poging
om te trachten
te verleiden
te beproeven
wilde
pour essayer de
om te proberen
om te trachten
in een poging
chercher
zoeken
halen
op zoek
kijken
proberen
pakken
oppikken
streven
een ledenprofiel
achterna

Voorbeelden van het gebruik van Om te trachten in het Nederlands en hun vertalingen in het Frans

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Official/political category close
  • Computer category close
  • Programming category close
wij steunen van harte de oproep om te trachten een door de VN geleide krijgsmacht met Europese deelnemers op de been te brengen,
nous soutenons véritablement l'appel à la tentative de mise en place d'une force des Nations unies avec présence européenne,
Het beleid van de lidstaten om te trachten de digitale kloof te verkleinen, begint vrucht af te werpen
Si les politiques des États membres visant à réduire la fracture numérique commencent à porter leurs fruits,
Een eerste stap om te trachten deze problemen te regelen
Un premier pas pour tenter de régler ces problèmes
Daarom hebben wij amendementen ingediend om te trachten het gedeelte van het verslag dat over het milieu en de instandhouding van de visbestanden gaat,
Pour ces raisons, nous avons introduit des amendements pour chercher à clarifier la partie du rapport qui fait référence à l'environnement
Deze goddelijke Zoon houdt zich niet bezig met de verachte-lijke taak om te trachten zijn genadige Vader te overreden zijn nederige schepselen lief te hebben en barmhartigheid te betonen aan de boosdoeners in de tijd.
Ce Fils divin n'a pas entrepris la tâche avilissante d'essayer de persuader son gracieux Père d'aimer ses humbles créatures et de témoigner de la miséricorde aux malfaisants du temps.
Het is eveneens riskant om te trachten onderscheid te maken tussen hetgeen de Richters aan denkbeelden trachten te registreren,
De même, il est risqué de tenter une discrimination entre l'enregistrement des concepts de l'Ajusteur et la réception plus
Zijn een grote onderneming, om te trachten de ontwikkeling van alle wiskunde is gebaseerd op axioma systemen,
Son une grande entreprise, de tenter de développer toutes des mathématiques basé sur les systèmes axiome,
Om te trachten deze situatie te verbeteren,
Pour tenter de remédier à cette situation,
met name de voorzitter van die commissie alles in het werk heeft gesteld om te trachten meer geld voor onderzoek te krijgen.
présidence de cette commission, pour accélérer le processus permettant d'obtenir plus d'argent pour la recherche.
daartoe zond hij twee gegradueerden uit om te trachten de Britische linies te bereiken.
à cet effet envoya deux gradés tenter de rejoindre les lignes britanniques.
van de procedure en ook daarna de betrokken buitenlandse niet-communautaire overheid uitnodigen voor overleg ten einde duidelijkheid te verkrijgen over de in lid 2 bedoelde elementen en met wederzijdse instemming tot een oplossing te komen om te trachten een wederzijds aanvaardbare oplossing te vinden.
la Commission peut inviter les pouvoirs publics du pays tiers concerné à des consultations dans le but de clarifier la situation concernant les questions visées au paragraphe 2 et pour tenter de parvenir à une solution mutuellement convenue acceptable pour les deux parties.
deed de Commissie het voorstel een project te starten om te trachten inzet, samenwerking
la Commission a proposé de lancer un projet pour tenter de renforcer l'attachement de la Commission
genoopt waren tot onderling overleg om te trachten hun verschil in zienswijze te boven te komen ten aanzien van de interpretatie van de voorschriften
conduisait nécessairement le Parlement et le Conseil à se concerter pour essayer de surmonter leurs divergences en ce qui concerne aussi bien l'interprétation des textes
Want voor de liberalen hebben individuen het fundamentele recht om te trachten miljonair te worden
Pour les libéraux, les individus ont le droit fondamental de chercher à devenir millionnaires,
ondertekent hij de petitie"La Wallonie en alerte" om te trachten te voorkomen dat de Kamer
il signe la pétition"La Wallonie en alerte", pour tenter d'empêcher la Chambre
gezellen) om te trachten de aandacht van de leerlingen te trekken op de doelstellingen
compagnons) pour essayer d'attirer l'attention des élèves sur les objectifs
de EEG-landen gegronde redenen hebben om te trachten de bovengrens van de ontkoppeling tussen economische groei en energieverbruik te bereiken('), aangezien het hier gaat om een noodzakelijke
les pays unis dans la CEE s'efforcent d'atteindre la limite supérieure de la dissociation C entre la croissance économique
op gevaar af door een kogel getroffen te worden, om te trachten den brand te blusschen; hij had, maar tevergeefs,
au risque d'y recevoir quelque balle, il avait essayé d'éteindre l'incendie qui consumait les bâtiments de la basse-cour,
van diezelfde verordening de betrokken lidstaten heeft verzocht om te trachten tot overeenstemming te komen;
la Commission a invité les États membres intéressés à rechercher un accord; que, toutefois,
Tevens hebben wij enkele amendementen uitgewerkt, die een brede consensus behaalden, om te trachten enkele passages te verduidelijken.
dont la teneur est largement partagée à l'intérieur de la commission, pour tâcher en quelque sorte de mieux clarifier certains passages.
Uitslagen: 55, Tijd: 0.0633

Woord voor woord vertaling

Top woordenboek queries

Nederlands - Frans