in te vullenvoldoenvulvoltooienvolnakomenvervulling
Voorbeelden van het gebruik van
Voldeed
in het Nederlands en hun vertalingen in het Frans
{-}
Colloquial
Official
Medicine
Financial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Official/political
Computer
Programming
Het Verenigd Koninkrijk voldeed aan alle raadplegingsvereisten en de overtredingen hielden aan.
Le Royaume-Uni a satisfait à toutes les exigences de consultation mais les infractions ont persisté.
Het boek voldeed aan al onze criteria.
Le livre a répondu à tous nos critères.
Het appartement voldeed aan al onze verwachtingen.
L'appartement a répondu à toutes nos attentes.
COMPAREX voldeed aan alle criteria die zijn beschreven in het Microsoft-programma.
COMPAREX a satisfait à tous les critères définis par le programme Microsoft.
Het appartement voldeed aan al onze verwachtingen en ik ben moeilijk te plezieren.
Le condo a répondu à toutes nos attentes et je suis difficile à satisfaire.
Ons tweede verblijf in Villa Ghislanzoni voldeed opnieuw aan de hoge verwachtingen.
Notre deuxième séjour à la Villa Ghislanzoni a répondu aux attentes élevées.
Mijn vader wilde dat ik voldeed aan de familienaam.
Mon père voulait que je sois à la hauteur de notre nom.
Foclivia een antilichaamrespons opleverde die aan deze criteria voldeed.
Foclivia induisait une réponse en anticorps satisfaisant à ces critères.
Eind 1999 voldeed Griekenland aan de convergentiecriteria van de Economische en Monetaire Unie.
A la fin de 1999, la Grèce répondait aux critères de convergence pour adhérer à l'Union économique et monétaire.
Volgens de convergentieverslagen van 1998 voldeed Griekenland aan geen van de vier convergentiecriteria.
Le rapport sur l'état de la convergence de 1998 concluait que la Grèce ne remplissait aucun des critères de convergence.
Na tien jaar voldeed laatstgenoemde niet meer aan de moderne vereisten wat betreft verkoop- en werkplek.
Après dix ans d'existence, ce dernier ne répondait plus aux exigences actuelles en matière de surfaces de vente et de travail.
Omdat het niet meer aan de moderne eisen van een verpleeghuis voldeed, droeg de beheerder het pand over aan de gemeente Amsterdam.
Comme il ne satisfaisait plus aux exigences modernes d'une maison de soins, l'administrateur confia le bâtiment à la ville d'Amsterdam.
Het magische licht uit de archetypisch aandoende lens voldeed bovendien aan de esthetische vereisten in combinatie met het idee van de sterrenhemel.
La lumière magique qu'émet la lentille archétypale remplissait enfin les impératifs esthétiques associés à l'idée d'un ciel étoilé.
In het boekjaar 2015 voldeed meer dan 99 procent van het nieuwe papier in onze verpakkingen aan deze vereisten.
Au cours de lâ€TMexercice 2015, plus de 99Â% du papier vierge utilisé dans nos emballages répondait à ces exigences.
Op 1 januari 2002 voldeed het zuiveringssysteem van drie agglomeraties die lozen in kwetsbare gebieden niet aan artikel 3 van de richtlijn.
Au 1er janvier 2002, le système de collecte de trois agglomérations situées dans des zones sensibles n'était pas conforme à l'article 3 de la directive.
Kati Piri: Turkije voldeed aanvankelijk maar aan 25 van de 72 eisen die Europa oplegde aan de visumliberalisering, maar voerde enorme hervormingen door.
Kati Piri: Au départ, la Turquie ne répondait qu'à 25 des 72 exigences imposées par l'Europe en vue de la libéralisation des visas.
Angeline meldde zich aan op de school. Ze voldeed aan geen enkel van onze criteria.
Angeline a présenté sa candidature à l'école, et elle ne remplissait aucun de nos critères.
daarom van mening dat de aanvraag niet voldeed aan alle vereisten voor een “buitengewone regionale ramp”.
la demande ne satisfaisait pas à l'ensemble des exigences concernant une catastrophe régionale hors du commun.
Wanneer de zuiverheid van het product niet voldeed aan de standaard, automatische ontluchting
Quand la pureté du produit ne respectait pas la ventilation standard,
Ze voldeed gedurende twee jaar voor de aanvraag, aan de in de artikelen 4, 6 of 7 vermelde toepasselijke erkenningsvoorwaarden.
Durant les deux années précédant la demande, elle répondait aux conditions d'agrément applicables visées aux articles 4, 6 ou 7.
Français
English
Dansk
Deutsch
Español
Italiano
Svenska
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文