VERLIEHEN WIRD - übersetzung ins Spanisch

otorgado
zu gewähren
zu verleihen
erteilen
vergeben
erhalten
einzuräumen
übertragen werden
zuzuerkennen
auszeichnung
die befugnis
dar
geben
vorangehen
verleihen
haben
danken
erteilen
schenken
machen
bringen
bekommen
concedido
zu gewähren
erteilen
gewährung
zu verleihen
zugestehen
vergeben
erhalten
erteilung
zusprechen
zu bewilligen
confiere
verleihen
zu übertragen
zu konferieren
otorgada
zu gewähren
zu verleihen
erteilen
vergeben
erhalten
einzuräumen
übertragen werden
zuzuerkennen
auszeichnung
die befugnis
conceder
zu gewähren
erteilen
gewährung
zu verleihen
zugestehen
vergeben
erhalten
erteilung
zusprechen
zu bewilligen

Beispiele für die verwendung von Verliehen wird auf Deutsch und deren übersetzungen ins Spanisch

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Official/political category close
  • Programming category close
  • Political category close
Fantasy- und Horrorliteratur verliehen wird, die sich in positiver Form mit LGBT-Themen auseinandersetzen.
son otorgados a trabajos de ciencia ficción, fantasía y horror que exploran la temática LGBT de manera positiva.
Der Energieausschuß des Europäischen Parlaments hat die Europäische Kommission zu Recht dazu gedrängt, auf Verhandlungen zur Beseitigung von Unsicherheiten hinzuwirken, indem dem Protokoll über die nukleare Sicherheit zu dieser Charta Rechtsverbindlichkeit verliehen wird.
La Comisión de Energía del Parlamento Europeo ha estado acertada en instar a la Comisión Europea a que promueva negociaciones con vistas a eliminar incertidumbres confiriendo carácter vinculante al protocolo sobre la seguridad nuclear en esta Carta.
mit denen die Konsequenzen aus den Abstimmungen im Ausschuß für Recht und Bürgerrechte gezogen werden und durch die unseren Gesamtberatungen eine Kohärenz verliehen wird.
que son corolario de las votaciones de la Comisión de Asuntos Jurídicos y dan coherencia al conjunto de nuestras deliberaciones.
Es ist unannehmbar, wenn dem Begriff eine solche Bedeutung verliehen wird wie im Bericht, die eine Missachtung des Rechts einzelner Mitgliedstaaten auf Festlegung ihrer eigenen Wahlgesetze bedeutet.
Resulta inaceptable que se conceda al planteamiento la significación que le confiere el informe, ya que eso significa que no se respeta el derecho de los distintos países a determinar por su cuenta las leyes electorales.
Der Ausschuss begrüßt daher, dass diesem Thema entsprechendes Gewicht verliehen wird, zumal es zudem ein wirksamer Motor für die Kooperation zwischen Forschungseinrichtungen
El Comité acoge con satisfacción que a este tema se le conceda la importancia que merece, sobre todo teniendo en cuenta
Diese Route wurde mit dem"Blauen Weg" ausgezeichnet, der in Gebieten verliehen wird, in denen die Natur, das Erbe,
Este itinerario ha sido galardonado con el premio"Sendero Azul", el cual se otorga en espacios donde la naturaleza,
Der Charles Bronfman Prizeist eine jährlich mit 100.000 USD dotierte Auszeichnung, die einem Verfechter humanitärer Belange im Alter von unter 50 Jahren verliehen wird, dessen innovative, von jüdischen Werten geprägte Arbeit,
El Premio Charles Bronfman es un galardón anual dotado con 100 000 USD que premia a filántropos menores de cincuenta años cuyo trabajo innovador,
den Mitgliedstaaten viel Bürokratie auferlegt, dass weniger Augenmerk auf die sozialpolitische Agenda gerichtet und ihr nicht der nötige Nachdruck verliehen wird.
se está prestando menos atención a la agenda política social y no se le están dando oportunidades.
Zudem fordere ich alle europäischen Politiker mit demokratischen Überzeugungen auf, ihr Möglichstes zu tun, um sicherzustellen, dass der Sacharow-Preis für geistige Freiheit nicht an die Slowakei verliehen wird.
Apelo asimismo a todos los políticos europeos de ideología democrática para que hagan cuanto esté en su mano para garantizar que el Premio Sájarov a la Libertad de Conciencia no se conceda a Eslovaquia.
Die ersten 6 Zeichen bezeichnen im internationalen Klassierer Type Approval Code(TAC)- die behauptete Kodierung der typisierten Art, die für ein bestimmtes Modell des Telefons verliehen wird.
Los primeros 6 signos designan en el clasificador Type Approval Code internacional(TAC)- la codificación afirmada del tipo tipo, que se es apropiada para un cierto modelo de teléfono.
dieses neue Geld ebenso gegen Zinsen verliehen wird, noch mehr Schulden entstehen!
creada a su vez, desde que el nuevo dinero es prestado también con interés¡crea más deuda! El resultado final de este sistema sin falla, es la esclavitud!
Andalusischer Tourismuspreis 2006, der von der andalusischen Regierung verliehen wird(in der Kategorie Vortrefflichkeit im Management, führende Rolle im andalusischen Unternehmenssektor,
Premio de Turismo Andalucía 2006 otorgado por la Junta de Andalucía(en la categoría de excelencia en la gestión, por ser líder
Gewinner der Auszeichnung„Excellence in Business Tourism“, die von Marketing Cheshire verliehen wird.
del premio a la excelencia en el turismo empresarial otorgado por Marketing Cheshire.
begrenzt sein dürfte, voraussetzt, dass den öffentlich-privaten Partnerschaften eine neue Dimension verliehen wird;
seguirá siendo limitado, dar una nueva dimensión a las asociaciones entre el sector público y el privado;
ist eine Auszeichnung, die vom Präsidenten der Vereinigten Staaten an Erfinder und Innovatoren verliehen wird, die einen bedeutenden Beitrag zur Entwicklung neuer
en inglés National Medal of Technology) es un honor concedido por el Presidente de los Estados Unidos de América a inventores
es ist mindestens genauso wichtig, den Prozess zu beschleunigen, mit dem Serbien der Kandidatenstatus verliehen wird.
resulta igualmente importante acelerar el proceso de conceder a Serbia la condición de país candidato.
Probleme dieser Art können praktisch nur gelöst werden, wenn den Erzeugergruppen von Fischern eine starke Position verliehen wird: gemeinsame Verwaltung von Fangquoten,
Resulta casi imposible abordar este tipo de problema sin otorgar una posición fuerte a las organizaciones de los pescadores: con la gestión conjunta de cuotas,
die uns durch diese Abkommen verliehen wird, auf dem Weg, den sie bereits eingeschlagen haben und den sie bis zu Ende gehen möchten, weiter voranschreiten.
la autoridad moral que nos conferirán estos acuerdos, en el camino en el que ya han dado sus primeros pasos y que quieren recorrer hasta el final.
das den Templern als Lehen verliehen wird.
una tierra dada como un feudo a los templarios.
andere bankenrechtliche Richtlinien das Recht verliehen wird, von der Bankenaufsicht das Setzen geeigneter Aufsichtsmaßnahmen zu verlangen.
otras directivas en materia de entidades de crédito conceden a los depositantes el derecho a exigir medidas de supervisión de los bancos.
Ergebnisse: 58, Zeit: 0.0406

Wort für Wort Übersetzung

Top Wörterbuch-Abfragen

Deutsch - Spanisch