A DUPLICATION - перевод на Русском

[ə ˌdjuːpli'keiʃn]
[ə ˌdjuːpli'keiʃn]
дублирование
duplication
overlap
duplicate
redundancy
replication
dubbing
duplicative
дублирования
duplication
overlap
duplicate
redundancy
replication
dubbing
duplicative
дублированию
duplication
overlap
duplicate
redundancy
replication
dubbing
duplicative
дублированием
duplication
overlap
duplicate
redundancy
replication
dubbing
duplicative
дублировать
duplicate
overlap
replicate
duplication
be duplicative

Примеры использования A duplication на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Colombia pointed out that the proliferation of new rapporteurs generated a duplication of functions and loss of recognition for existing mechanisms.
Колумбия отметила, что появление новых докладчиков приводит к дублированию функций и снижению статуса существующих механизмов.
by avoiding a duplication of efforts, thus creating synergies
позволило бы избежать дублирования и тем самым обеспечить объединение усилий
GNSS tended to be isolated, there was a duplication of efforts across the region.
из-за обособленности исследований в области ГНСС имеет место дублирование усилий стран региона.
At this stage, we consider that dealing with such items in this Conference could lead to a duplication of efforts with that forum.
И мы считаем, что на данном этапе разбирательство таких пунктов на данной Конференции могло бы вести к дублированию усилий того форума.
to share data in order to avoid a duplication of the work.
обменяться данными во избежание дублирования работы.
In a statement to the External Auditor this was regarded as a duplication of efforts and inefficient use of resources.
В одном из заключений Внешнего ревизора такое положение было расценено как дублирование усилий и неэффективное использование ресурсов.
The concern of the Office is that in most cases it has led to a duplication of efforts instead of strengthening synergies.
Управление обеспокоено тем, что в большинстве случаев это ведет к дублированию усилий, а не к усилению взаимодействия.
will avoid a duplication of work.
позволит избежать дублирования работы.
disciplinary sanctions could be imposed, a duplication of penalties that created a risk of impunity was observed,
дисциплинарные санкции, было отмечено дублирование наказаний, что создает возможность безнаказанности, в связи с
In addition, the inclusion in the membership of three Supreme Court judges gives rise in practice to a duplication of functions.
Кроме того, включение в состав Верховного суда трех членов, по сути дела, приводит к дублированию функций.
An exchange of information among the countries of the region will avoid a duplication of projects and efforts.
Обмен информацией между странами региона позволит избежать дублирования проектов и усилий.
represents a duplication of efforts.
представляет собой дублирование усилий.
separate maintenance allowance, as requested by the General Assembly, would lead to a duplication of current remuneration elements.
надбавки на содержание отдельно проживающих членов семьи приведет к дублированию нынешних элементов вознаграждения.
ensure universal application of this Protocol to avoid a duplication of existing functions.
обеспечить всеобщее применение настоящего Протокола и избежать дублирования существующих функций.
leading to a duplication of effort.
что вело к дублированию усилий.
of initiating negotiations in parallel or as a replacement, nor a duplication of effort.
о начале параллельных или замещающих переговоров, ни о дублировании усилий.
causing a duplication of work.
что привело к дублированию в работе.
Indeed, we do not support a duplication of resolutions concerning water between the General Assembly
Более того, мы не поддерживаем дублирования резолюций, касающихся воды, в Генеральной Ассамблее и в Совете по правам человека,
arguing that more general relief would be a duplication of the work of other agencies,
более общие пожертвования и гуманитарная помощь будут дублировать деятельность других учреждений,
But the lack of a clear mandate from United Nations top management as to where EMPRETEC should be located caused considerable confusion and a duplication of EMPRETEC programmes that lasted at least four years 1992-1996.
Однако отсутствие четких указаний со стороны высшего руководства Организации Объединенных Наций относительно того, где следует располагаться ЭМПРЕТЕК, послужило причиной значительной неразберихи и дублирования в осуществлении программ ЭМПРЕТЕК на протяжении по меньшей мере четырех лет с 1992 по 1996 год.
Результатов: 101, Время: 0.0574

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский