A LEGACY - перевод на Русском

[ə 'legəsi]
[ə 'legəsi]
наследие
heritage
legacy
inheritance
patrimony
наследство
inheritance
legacy
heritage
succession
estate
inherited
bequest
patrimony
heirloom
bequeath
устаревший
outdated
obsolete
old
a legacy
antiquated
deprecated
out of date
aging
outmoded
наследием
heritage
legacy
inheritance
patrimony
наследия
heritage
legacy
inheritance
patrimony
наследию
heritage
legacy
inheritance
patrimony
наследством
inheritance
legacy
heritage
succession
estate
inherited
bequest
patrimony
heirloom
bequeath
наследства
inheritance
legacy
heritage
succession
estate
inherited
bequest
patrimony
heirloom
bequeath

Примеры использования A legacy на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
You aren't the only ones born into a legacy.
Не только вы родились с семейным наследием.
We want to create a legacy.
Хотим создать наследие.
Their presence in those countries was a legacy of the former Soviet Union.
Их присутствие в этих странах было наследием бывшего Советского Союза.
She left behind her grimoires, a legacy of books filled with spells.
Она оставила книгу заклинаний, наследие книг, наполненных заклинаниями.
A confused child trying to live up to a legacy left by her predecessors.
Запутавшийся ребенок, пытающийся жить наследием, оставленным его предшественниками.
They have left us a legacy.
Они оставили нам достойное наследие.
They left us a legacy of utopia.
Они оставили нам в наследие утопию.
Accumulated waste-- a legacy of the past.
Аккумулированные отходы- наследие прошлого.
I had to leave a legacy.
Мне нужно оставить наследие.
A legacy to mine.
Мое наследие.
What a legacy.
Тоже мне, наследие.
The device can help even if a legacy of inflammatory processes.
Прибор может помочь даже в случае устаревших воспалительных процессов.
He has left behind a legacy that will linger for many years to come.
Он оставил после себя наследие, которое будет ощущаться многие годы.
The United Nations development system has a legacy of adapting to change.
Система развития Организации Объединенных Наций обладает опытом адаптации к изменениям.
This structure is a legacy from the Soviet era,
Такое положение дел- наследие советской эпохи,
Europe, the crisis has left a legacy of persistent unemployment and increased rates of
В частности в южной части Европы, кризис оставил в наследство хроническую безработицу
We have a legacy that is worth preservation A future that is worth fighting for.
У нас есть наследие, достойное сохранения, и будущее, достойное того, чтобы за него бороться.
you can instead select a legacy file format, such as ODBC(Legacy) or IAS(Legacy).
например, ODBC( устаревший) или IAS( устаревший)..
In accepting my last mandate, I said that I did not want to leave a legacy, but a future.
Принимая последний мандат, я сказала, что хочу оставить после себя не наследство, а надежды на будущее.
The customary law of Dahomey, a legacy from the former colonial Power, dated from the 1930s
Свод обычаев Дагомеи, унаследованный от эпохи правления прежней колониальной державы,
Результатов: 392, Время: 0.0557

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский