A system of annual corporate plans has been introduced with a viable national long-term plan.
В результате разработки жизнеспособного долгосрочного национального плана была внедрена система составления ежегодных корпоративных планов.
A parallel approach encourages a viable regional orientation towards partners at a similar level of development as well as integration into GVCs
Параллельный подход подразумевает поощрение эффективной региональной ориентации на партнеров, находящихся на сходном уровне развития, и интеграцию в ГПСЦ
That alone will make it possible to establish a viable, sovereign and independent State with Al-Quds AlSharif as its capital.
Лишь это сделает возможным создание жизнеспособного, суверенного и независимого государства со столицей Аль- Кудс аш- Шариф.
Without a viable financial basis, however,
Однако без прочной финансовой основы эти надежды не осуществятся,
One objective of a viable sick leave policy is to take into account the fact that staff are the organizations' most precious asset.
Одна из целей эффективной политики в отношении отпусков по болезни связана с учетом того, что сотрудники являются самым ценным активом организаций.
An internally unstable Kosovo would make it even more difficult to define and implement a viable future status.
Отсутствие внутренней стабильности в Косово еще более затруднит определение и осуществление жизнеспособного будущего статуса.
The restoration of a viable financial basis requires, first of all, the establishment of verifiable
Восстановление прочной финансовой основы требует прежде всего выработки поддающихся проверке
One objective of a viable sick leave policy is to take into account the fact that staff are the organizations' biggest asset.
Одна из целей эффективной политики в отношении отпусков по болезни связана с учетом того, что сотрудники являются основным активом организаций.
Furthermore, the barrier threatened the establishment of a viable Palestinian state
Кроме того, строительство стены ставит под угрозу создание жизнеспособного палестинского государства
Photovoltaic conversion technology had been introduced in many developing countries to promote the use of renewable energy sources as a viable, cost-effective and environmentally friendly way to provide necessary power generation.
Во многих развивающихся странах фото- электрическая технология преобразования энергии применяется для того, чтобы стимулировать использование возобновляемых источников энергии как надежного, дешевого и экологически чистого способа обеспечения энергоснабжения.
Conscious of the importance of a viable financial basis
Сознавая важное значение прочной финансовой основы
This extremely painful establishment of the institutions of the free market is indispensable to a viable federal structure in Russia.
Крайне болезненное создание институтов свободного рынка необходимо для жизнеспособного федеративного устройства России.
The software is open source and is seen as a viable free alternative to Microsoft's Office suite of products.
Это ПО с открытым исходным кодом считается реальной бесплатной альтернативой пакету программ Microsoft Office.
In addition, the General Assembly, in its resolution 57/292 of 13 February 2003, emphasized the need to find a viable financial solution.
Кроме того, в своей резолюции 57/ 292 от 13 февраля 2003 года Генеральная Ассамблея подчеркнула необходимость поиска надежного финансового решения.
Invites the Board to present in 2007 a viable ad hoc measure to adequately attenuate the adverse consequences arising from dollarization in Ecuador after consulting with the Committee of Actuaries;
Предлагает Правлению представить на рассмотрение в 2007 году действенные специальные меры для адекватного смягчения негативных последствий, являющихся результатом долларизации в Эквадоре, после проведения консультаций с Комитетом актуариев;
also his informal paper entitled“Ensuring a viable financial basis for the Organization”.
также его неофициальный документ, озаглавленный" Обеспечение прочной финансовой основы Организации.
will be necessary to build a viable Afghan State.
является необходимым условием построения жизнеспособного афганского государства.
Furthermore, long years of military rule had undermined the development of a viable human rights tradition.
Кроме того, долгие годы военного правления подорвали процесс формирования устойчивых традиций в области прав человека.
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文