ALSO LED - перевод на Русском

['ɔːlsəʊ led]
['ɔːlsəʊ led]
также привело
also led
has also resulted
also caused
had also
have also brought
has also given
также возглавлял
also led
also chaired
also headed
was also chairman
также вел
also maintained
also led
also hosted
также руководил
also led
also oversaw
also directed
also managed
also supervised
also headed
also moderated
также вызвало
also caused
also led
also triggered
also sparked
also attracted
also raised
также позволили
also allowed
also enabled
also provided
also led
also made it possible
have also helped
have also permitted
also gave
также повлекло
also resulted
also led
также заставляет
also makes
also forces
also causes
also compels
also led
также привели
also led
also resulted
also caused
also cited
have also generated
also gave
also brought
также привел
also led
also resulted
also brought
also cited
also caused
has also triggered
также возглавил
также возглавляла
также вызвали

Примеры использования Also led на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Proliferated trade liberalization also led to the significant growth of FDI, a substantial part
Распространение либерализации торговли также привело к значительному росту прямых иностранных инвестиций,
He also led efforts by the United Nations system in the region to coordinate activities under the framework of the integrated strategy,
Он также возглавлял деятельность системы Организации Объединенных Наций в регионе, чтобы обеспечить координацию мероприятий,
Cuts in government expenditure in other areas also led to a decline in the quality of services rendered.
Сокращение правительственных расходов в других областях также привело к снижению качества предоставляемых услуг.
The President of the Thai Parliament also led a group of parliamentarians who participated in the Parliamentary Forum,
Председатель парламента Таиланда также возглавлял группу парламентариев, которые приняли участие в Парламентском форуме,
procedures survey in 2008 also led to ten additional questions related to aid management being added to the survey.
процедур в 2008 году также привело к тому, что к исследованию было добавлено десять дополнительных вопросов, касающихся управления государственной помощью.
After the war worked in philharmonics, and also led a class of folk instruments in the Latvian Conservatory b4.
В послевоенные годы работал в филармонии, а также вел класс народных инструментов в Латвийской консерватории b4.
The UNCTAD secretariat also led a team to study the privatization of the National Shipping Agency Company(NASACO) of the United Republic of Tanzania.
Секретариат ЮНКТАД также руководил работой группы по исследованию вопроса приватизации Национального транспортного агентства Объединенной Республики Танзании НАСАКО.
Construction of a road bypassing Vorukh triggered a conflict that also led to hostage-taking, physical attacks on authorities
Поводом конфликта послужило строительство объездной дороги, что также привело к захвату заложников, нападениям на местные власти
It also led in coordinating United Nations activities with regard to the discharge
Он также возглавлял работу по координации деятельности Организации Объединенных Наций,
The staff member also led a raid in a local village during the course of which the villagers were threatened and detained.
Этот сотрудник также руководил проведением рейда в местной деревне, в ходе которого ее жители подвергались угрозам и были заключены под стражу.
They also led to the international community's complaint about the presence of blatant selectivity
Это также вызвало к жизни жалобы международного сообщества в отношении явной селективности
The development of the railway network also led to the creation of new agglomerations:
Развитие железнодорожной сети также привело к созданию новых агломераций:
In addition to his extensive work as a sideman, Wilson also led his own groups
В дополнение к своему богатому опыту аккомпаниатора Уилсон также возглавлял собственные группы
The guidance provided by this mechanism also led to the adoption of an action plan for relations with the cultural communities in March 2005.
Рекомендации, предложенные этим механизмом, также позволили принять в марте 2005 года план действий по укреплению связей с этими культурными общинами.
It also led the preparation of chapter 4 of the 2012 AGF study on barriers to sustainable financing for forests.
Он также руководил подготовкой главы 4 исследования КГФ 2012 года по факторам, препятствующим устойчивому финансированию лесов.
An increase in prosperity also led to a move away from insularity
Увеличение благосостояния также привело к отходу от замкнутости
He also led the weekly Jumu'ah prayers
Он также возглавлял еженедельные молитвы Джума'
The influence of the Vocaloid software also led to both programs commonly being used side by side.
Влияние программного обеспечения Vocaloid также привело к тому, что обе программы стали использоваться вместе.
These techniques also led to the discovery of the cause of the death of a part of the soldiers of Napoleon's army,
Эти методы также позволили открыть причины гибели солдат армии Наполеона,
Randall also led the King's College, London team which
Джон Рэндалл также руководил командой Лондонского королевского колледжа,
Результатов: 246, Время: 0.0877

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский