BE STREAMLINED - перевод на Русском

[biː 'striːmlaind]
[biː 'striːmlaind]
упорядочить
streamline
arrange
organize
regularize
order
regulate
rationalize
to structure
smooth
быть рационализирована
be streamlined
be rationalized
быть упрощены
be simplified
be streamlined
быть оптимизирован
be optimized
be streamlined
be optimised
упорядочения
streamlining
ordering
regularizing
organizing
harmonization
regularization
rationalization
rationalizing
arrangement
рационализация
rationalization
rationalisation
rationalize
streamline
rationalising
быть рационализированы
be streamlined
be rationalized
быть упрощен
be simplified
be streamlined

Примеры использования Be streamlined на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
In order to expedite the provision of GEF resources for projects in recipient countries, the project cycle should be streamlined.
Для ускорения выделения средств ГЭФ на осуществление проектов в странах- получателях помощи необходима рационализация проектного цикла.
Practices should be streamlined in such areas as conditions of service,
Следует упорядочить практику в таких областях,
There appears to be no consensus among IMF Executive Directors regarding the extent to which structural conditionality should be streamlined.
Как представляется, директоры- распорядители МВФ не достигли консенсуса в отношении того, насколько необходима рационализация структурной обусловленности.
the Office of the Prosecutor recognized the possibility that support functions could be streamlined and secretarial support pooled.
контроля за выполнением заданий, и Канцелярия Обвинителя признает возможность упорядочения вспомогательных функций и объединения секретарских работников.
The Secretariat's business processes must be streamlined and firmly rooted in a culture of client orientation.
Процедуры работы Секретариата должны быть рационализированы и прочно основываться на культуре, ориентированной на клиентов.
Complaint mechanisms should be streamlined so that migrants can register their complaints with one Government office.
Необходимо упорядочить механизмы по рассмотрению жалоб, с тем чтобы мигранты могли регистрировать свои жалобы в одном государственном учреждении.
Finally, the monitoring of implementation of delegated authority should be streamlined so as to avoid excessive reporting
И наконец, контроль за использованием делегированных полномочий должен быть упрощен, с тем чтобы избежать чрезмерной отчетности
Studies should be streamlined and focus on the decisions and practices relevant for
Такие исследования должны быть рационализированы, и в них следует сосредоточивать внимание на решениях
Reporting requirements should be streamlined to better serve the follow-up to the Millennium Declaration.
Следует упорядочить требования по представлению документов, с тем чтобы способствовать более эффективному осуществлению последующей деятельности по выполнению Декларации тысячелетия.
Monitoring of delegated authority should be streamlined so as to avoid excessive reporting
Контроль за использованием делегированных полномочий должен быть упрощен, с тем чтобы избежать чрезмерной отчетности
feedback should be streamlined and become a more integral part of the culture of the organization.
должны быть рационализированы и стать неотъемлемой частью практики Организации.
Several delegations expressed the view that activities of the Secretariat in the field of early warning should be streamlined and"extra" layers of coordination avoided.
Несколько делегаций высказали мнение о том, что деятельность Секретариата в области раннего предупреждения следует упорядочить и следует избегать" излишних" наслоений в деятельности по координации.
the budget process, while ensuring fiscal prudence and budgetary discipline, should be streamlined and expedited.
процесс составления бюджета должен быть упрощен и ускорен при соблюдении принципа финансовой осмотрительности и бюджетной дисциплины.
His delegation agreed with the High Commissioner that the work of treaty bodies should be streamlined.
Его делегация согласна с Верховным комиссаром в том, что работу договорных органов следует упорядочить.
costly bureaucracies should be avoided, and wherever possible administrative structures should be streamlined.
дорогостоящего бюрократического аппарата и, где возможно, необходимо упорядочить административные структуры.
We have always maintained that the multiplicity of initiatives on Africa's development should be streamlined and harmonized.
Мы всегда полагали, что многие инициативы, касающиеся развития Африки, необходимо упорядочить и согласовать.
Some delegations expressed the view that the set of draft guidelines should be streamlined and consolidated into a more concise list.
Некоторые делегации высказали мнение, что свод проектов руководящих принципов следует упорядочить и свести к более краткому перечню.
Since drug control required international action, inter-agency cooperation should be streamlined to enhance efficiency.
С учетом того, что контроль над наркотическими средствами требует действий на международном уровне, необходимо упорядочить межучрежденческое сотрудничество в целях повышения его эффективности.
believes they should be streamlined.
что их следует упорядочить.
However, only profitable business should be accepted and the acceptance process should be streamlined and made more cost efficient.
Однако следует принимать только выгодные заказы, и процесс принятия заказов необходимо упорядочить и сделать более эффективным с точки зрения затрат.
Результатов: 176, Время: 0.0632

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский