BLUNDERS - перевод на Русском

['blʌndəz]
['blʌndəz]
ошибки
errors
mistakes
bugs
faults
failure
wrongs
flaws
промахи
failures
blunders
misses
mistakes
faults
slips
missteps
просчеты
failures
miscalculations
shortcomings
mistakes
flaws
errors
blunders
poor
ляпов
ошибок
errors
mistakes
bugs
failures
fault
pitfalls
wrong
промахов
misses
blunders
mistakes
failures
slips

Примеры использования Blunders на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
we accurately assess the task and the risks of blunders, we can be reasonably confident.
даже при тщательном анализе задачи и опасностей просчетов, мы, в разумных пределах, можем быть уверены.
The blunders of Lord Curzon,
Грубые промахи лорда Керзона,
so it's usually hard for us to watch historical films: blunders, anachronisms, absurd costumes cause anguish and frustration.
глубже погружаемся в прошлое, тем тяжелее нам смотреть исторические фильмы: киноляпы, анахронизмы, нелепые костюмы вызывают тоску и разочарование.
If it fails, it will be one of the biggest scientific and political blunders of all time.
А если нет- то станет одним из самых крупных научных и политических провалов за всю историю.
accomplishments and blunders of mankind at the beginning of the 21st century.
достижения и заблуждения человечества начала ХХI века.
fiascos and blunders.
провалов и ляпсусов.
including blunders.
в том числе грубых промахов.
admiring the moves which the chess engine deemed"correct" while ignoring the sub-par moves(or outright blunders) which the software detected.
которые шахматный движок считается" правильным", игнорируя при неудовлетворительных ходы( или прямые ошибки), которые Программное обеспечение обнаружено.
various everyday blunders old people out of place as condescending advice,
разные житейские промахи старых людей неуместны, как и снисходительные советы,
have made most extraordinary blunders with regard to almost every symbol.
допустили самые изумительные ошибки в отношении почти каждого символа.
A successful leadership is one that realizes its errors and blunders in policy and courageously retracts them before its people and the entire world-- a world it aspires to continue to lead.
Успешное руководство отличается тем, что оно осознает свои ошибки и просчеты в политической области и смело исправляет их перед своим народом и миром в целом, тем миром, во главе которого оно хочет находиться и дальше.
this will cause the program to show you tactical blunders where you lost concrete material(e.g. a pawn or more).
это заставит программу, чтобы показать вам тактические промахи, где вы потеряли конкретного материала( например, пешку или более).
while shifting the blame for all government blunders to other officials.
переложив вину за все промахи власти на других чиновников.
historical and theological blunders regarding Jesus
исторических и теологических ошибок относительно Иисуса, Евангелия
the willingness to tolerate the blunders of others, and to relinquish driving'rights' when necessary.
готовность терпимо относиться к ошибкам других и отказываться, в случае необходимости, от своих приоритетных" прав" при движении в транспортном потоке.
In order to ensure that major United Nations peacekeeping blunders did not recur, it was necessary
Для того чтобы избежать повторения крупных ошибок, допущенных в ходе проведения операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира,
As a direct result of Tahmasp II's blunders in his ill-fated invasion of the Ottoman Caucasus all of Nader's previous gains in the theatre were lost
Грубые ошибки шаха Тахмаспа II в ходе вторжения на турецкий Кавказ привели к потере всех предыдущих завоеваний Надир- шаха
concluded that because of Morrell's blunders, and his habit of incorporating the experiences of others into his story, all his claims should be treated as unproven.
сделал заключение, что ввиду грубых ошибок и привычки Морелла включать в свои истории опыт других исследователей следует считать все его заявления недоказанными.
Any excesses or blunders can only undermine our country's dignity apparent massacre of 300 persons at Libenge
Любые эксцессы или ошибки могут быть повернуты только против достоинства нашей страны можно напомнить о массовой расправе над 300 людьми в Либенге
relatively democratically elected heads of regions, sooner or later came to the conclusion that it wasn't worth accepting responsibility for the blunders of the federal leadership.
более-менее демократично выбранный главой региона, рано или поздно приходит к выводу, что ему выгодно не брать на себя ответственность за промахи федерального руководства, а наоборот- списывать на Москву даже то.
Результатов: 55, Время: 0.0682

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский