CONSCIENCES - перевод на Русском

['kɒnʃənsiz]
['kɒnʃənsiz]
совесть
conscience
decency
сознание
consciousness
mind
conscience
awareness
conscious
совести
conscience
decency
совестью
conscience
decency

Примеры использования Consciences на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Our consciences are very sensitive
Совесть часто чувствительно реагирует на этот грех
Dead consciences cut off oneself from the supply source,
Мертвое сознание отсекает себя от питающего его источника,
daily trouble our consciences.
каждый день тревожат нашу совесть.
To this end, it should appeal to the consciences and individual sense of responsibility of the leaders of the parties to the conflict.
Воззвать в этих целях к совести и личной ответственности руководителей сторон в конфликте.
Our world and our consciences must never again accommodate the arbitrary will that indiscriminately snuffs out innocent lives because of their differences.
Наш мир и наше сознание никогда больше не должны допускать произвола, который неизбирательно лишает жизни ни в чем не повинных людей из-за их различий.
Instead, we remained content too often with attitudes that assuaged our consciences without resolving the problems.
Вместо этого, мы предаемся самоуспокоению, слишком часто усыпляя свою совесть и не решая проблем.
There is no more eloquent appeal to people's hearts and consciences than those words of despair written by children.
Нет призыва к сердцам и совести людей более красноречивого, чем эти слова отчаяния, написанные детьми.
With enlightened consciences we recognize God as our Father,
Со спокойной совестью мы признаем Бога нашим Отцом,
Our world and our consciences must no longer accept inhuman
Наш мир и наше сознание не должны больше мириться с бесчеловечной
who had washed their consciences from sins and sanctified them freely.
очистившем их совесть от грехов и освятившем их.
In forming their consciences the faithful must pay careful attention to the sacred and certain teaching of the Church.
В процессе формирования совести истинно верующий должен обращать внимание на священное учение Церкви. Для католической Церкви- это учение по воле Христа.
are subject to no authority other than the law and their consciences.
при отправлении правосудия руководствуются исключительно положениями закона и своей совестью.
But ultimately, that will depend on the hold that the law has on our consciences.
Однако в конечном счете это будет зависеть от того, насколько прочно право вошло в наше сознание.
imposed by persons whose consciences are dead.
которые ввели люди, полностью утратившие совесть.
The current global crises are clarion calls to our consciences to curb the illicit circulation of arms and weapons.
Нынешние глобальные кризисы-- это громкий призыв к нашей совести положить конец незаконному обороту оружия и вооружений.
avoid violating their consciences.
чтобы не поступаться своей совестью.
It means creating new consciences and new OM that soon will face the open sea of the ether.
создавать новое сознание и новые ОМ что в ближайшее время столкнуться в открытом море эфира.
raise awareness and stir consciences wherever possible.
где это возможно, совесть людей.
The Rosary is what sustains the little flame of Faith that still has not been extinguished in many consciences.
Розарий- вот что поддерживает маленький огонек веры, который еще не был потушен в совести многих.
the night reeks of fornication and bad consciences.
ночь воняет блудом и нечистой совестью.
Результатов: 128, Время: 0.0564

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский