DEAD-END - перевод на Русском

тупик
dead end
impasse
stalemate
deadlock
standstill
gridlock
stalled
cul-de-sac
puffin
тупиковой
dead-end
deadlock
stalemate
of impasse
бесперспективную
dead-end
тупиковая
dead-end
deadlocked
a dead end
тупиковые
dead-end
deadlocked
тупиковых
deadlock
dead-end
тупика
dead end
impasse
stalemate
deadlock
standstill
gridlock
stalled
cul-de-sac
puffin
бесперспективной
dead-end
futile
hopeless
unpromising

Примеры использования Dead-end на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Let's face it- underachiever, dead-end life, okay?
Давай на чистоту… неудачная карьера, жизнь в тупике, окей?
They both got caught in a dead-end. And they're still there.
Они вошли в туннель, из которого не было выхода, да так там и остались.
The house is located in a dead-end street, where peace
Дом расположен в тупиковой улице, где царит тишина
Illegal logging site located at end of dead-end forest road that runs through leaseholder's logging camp.
Место незаконной рубки обнаружено в конце тупиковой лесовозной дороги, проходящей через вахтовый поселок лесозаготовителей.
We are in a small village in dead-end because a few meters after our farm you are in the woods for beautiful walks or hikes.
Мы находимся в маленькой деревне в тупик, потому что несколько метров после нашей ферме вы в лесу для красивых пеших прогулок или походов.
At both ends of the rail line there was one dead-end station, while the depot and a dedicated substation were located at the main station.
Наобоих концах дороги имелось поодной тупиковой станции, наглавной станции располагалось депо исобственная электроподстанция.
frequently makes attempts to encourage Dante to quit his dead-end job at the Quick Stop.
она ходит в колледж и часто предпринимает попытки уговорить Данте оставить свою бесперспективную работу.
TV-Company Dozhd journalist Lola Tagaeva also agreed to the opinion that it will hard to overcome the Georgian-Russian political dead-end, although she sees more readiness for that from Georgian side.
Журналист телекомпании« Дождь» Лола Тагаева тоже разделяет мнение о том, что преодолеть грузино- российский политический тупик будет сложно, но со стороны Грузии она видит большую готовность к этому.
Micro location is perfect, at the end of dead-end street, with easy access by car,
Микро расположение идеально в конце тупиковой улицы, с легким доступом на машине, асфальтированной дорогой,
comes home to a dead-end job in a busted-up town.
вернулся на бесперспективную работу в богом заброшенном городе.
Nested at the end of one of the secondary derbs(dead-end) leading to the main street of the charming Medina of Essaouira,
Вложенные в конце одного из вторичных derbs( тупиковая), ведущих к главной улице очаровательной Медина Эс- Сувейра,
a presidential administration team headed by Alexander Voloshin himself is already working on a plan for getting out of this obviously dead-end situation.
в президентской администрации под руководством самого Александра Волошина уже готовится план выхода из сложившейся, явно тупиковой ситуации.
shutoff valves, the dead-end zones, the drainage lines,
отсечных кранов, тупиковые зоны, дренажные линии,
Dead-end- an industry that produces,
Тупиковая- отрасль,
no matter how dead-end as it seems, there is in each of us.
выйти из любой ситуации, какой бы тупиковой она ни казалась,- есть в каждом из нас.
to avoid stand-alone, dead-end initiatives.
избежать изолированных тупиковых инициатив.
the situation with the vessel is regarded as a dead-end".
ситуация с судном расценивается как тупиковая".
Our company has the ability to manufacture and offers packaged kiosk transformer substations with through-pass and dead-end supply circuits.
Наше предприятие имеет возможность и предлагает к изготовления КТПК с тупиковой и проходной схемой подключения к питающей сети.
Do you think that dead-end signs including information for pedestrians
По вашему мнению, полезными знаки тупика, содержащие информацию для пешеходов
then it would mean an endless round of dead-end adventures.
это будет означать нескончаемый круг тупиковых приключений.
Результатов: 86, Время: 0.0923

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский