DECEPTIONS - перевод на Русском

[di'sepʃnz]
[di'sepʃnz]
обманов
deception
deceit
fraud
lie
hoax
trickery
scam
cheating
is a sham
deceiving
обман
deception
deceit
fraud
lie
hoax
trickery
scam
cheating
is a sham
deceiving
обманы
deception
deceit
fraud
lie
hoax
trickery
scam
cheating
is a sham
deceiving
обмана
deception
deceit
fraud
lie
hoax
trickery
scam
cheating
is a sham
deceiving

Примеры использования Deceptions на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
they don't ring true- they sound like deceptions or distortions or imaginations or I don't know what.
они не выглядят убедительными- они звучат как неправда или фальшь или выдумки, или, не знаю что.
what Dr. King called" the madness of militarism," they can't stand the light of day if most people understand the deceptions that lead to the slaughter
которые доктор Кинг назвал" безумство милитаризма", не выдерживают света дня, если большинство народа понимает обман, который привел к бойне
turn by Iranian lies, evasions, deceptions, and concealment.
уклонением, обманом и сокрытием со стороны Ирана.
surprise his followers with his tricks, deceptions and traps.
внезапно напасть на Его последователей своими хитростями, обманами и уловками.
In spite of deceptions over the lack of a stable majority in the Ukrainian Parliament,
Несмотря на разочарования по поводу отсутствия стабильного большинства в украинском парламенте
could therefore not see through Allenby's deceptions, nor spot the true Allied concentration which was concealed in orange groves and plantations.
австралийскими, поэтому они не могли бы обнаружить хитрость Алленби и определять истинную концентрацию союзников, которые скрывались в апельсиновых рощах и плантациях.
shaped up voters' opinion by creating all sorts of illusions and deceptions.
для которых СМИ подготовили почву и мнения голосующих путем всяческих иллюзий и обманов.
Let them cease trusting each other, let them see only future plots and deceptions in actions of others, let them seek only personal gain
Пусть разучатся доверять друг другу, пусть видят в действиях других будущие заговоры и обманы, пусть научатся видеть исключительно личный интерес и интерес их государств( ставший столь же узким),
wary of the constant flow of lies and deceptions from politicians, backed by the negative mainstream media reports, with news coverage
настороженно относится к постоянному потоку лжи и обмана со стороны политиков, подкрепленного негативными сообщениями в средствах массовой информации,
Not only does the ever watchful Darkness make cunning use of the name to make deceptions appear as authentic as possible,
Дело не только в том, что непрестанно наблюдающая тьма искусно использует имя, чтобы этим придать обману возможно более правдоподобный характер и добиться доверия спрашивающего;
How many the lie, deception and treachery prospered round us?
Сколько лжи, обмана и предательства процветало вокруг нас?
There was no deception.
Обмана не было.
To protect consumers from deception in connection with foodstuffs.
Защищать потребителей от обмана, связанного с продуктами питания.
Protecting investors from deception and breach of its counterparty;
Защиту инвесторов от обмана и от нарушения своих обязательств контрагентами;
Psychological coercion through blackmail, deception, misleading or threat of force;
Психическое принуждение путем шантажа, обмана, введения в заблуждение или угрозы применения насилия;
The deception was incredible.
Масштабы обмана были невероятны.
disobedience, deception and lie lasts.
непослушания, обмана и лжи.
No more deception.
Больше никакого обмана.
I perceived no fear or deception from him.
Я не восприняла от него никакого страха или обмана.
Obviously, we both fell prey to David's deception.
Очевидно, мы обе стали жертвами обмана Дэвида.
Результатов: 40, Время: 0.0695

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский