DISPLACES - перевод на Русском

[dis'pleisiz]
[dis'pleisiz]
вытесняет
displaces
replaces
crowds out
pushing
drives out
forces out
superseded
ousts
смещает
shifts
displaces
moves
removes
dismissed
перемещенных
displaced

Примеры использования Displaces на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Carbon dioxide displaces the air from the zone of arc burning
Углекислый газ оттесняет воздух из зоны горения дуги
Inhale too much, and it displaces the oxygen in your bloodstream
Вдохнешь слишком много и он заменит кислород в вашей крови
During the connective tissue reflex massage the masseur directly displaces subcutis versus base by grasping the skin
При соединяющем рефлексном массаже достигается прямое смещение подкожицы от почвы захватом кожи
article 79 preempts and displaces similar national doctrines such as Wegfall der Geschäftsgrundlage in German law
статья 79 имеет преимущественную силу и заменяет аналогичные национальные доктрины, такие как Wegfall der Geschäftsgrundlage в германском праве
Then surgeon displaces nerve root and dural sac with small and thin retractor and gets access to the herniated disc.
Затем нервный корешок и дуральный мешок под маленьким и тонким ретрактором смещаются, и обнаруживается поврежденный диск.
but instead displaces it almost completely.
а« изгоняет» ее из вены.
Binding of thyroid hormone results in a conformational change in TR which displaces corepressor from the receptor/DNA complex
При связывании тиреоидного гормона конформация рецептора изменяется, в результате корепрессор вытесняется из комплекса рецептора/ ДНК
destroys subsistence-based cultural practices and forcibly displaces entire communities.
основывающиеся на натуральном хозяйстве, и приводит к насильственному перемещению целых общин.
when one reminiscence displaces other, bright white sheets of paper appear in memory,
когда одни воспоминании вытесняют другие, в памяти так же ярко возникают белые листы бумаги,
Identification revocation is a serious measure, as it displaces and separates families as well as contributes directly
Лишение удостоверений личности является серьезной мерой, которая направлена на изгнание и разлучение семей, способствуя при этом прямо
discriminates against and displaces minorities, particularly affecting Palestinian communities",
дискриминацию и выселение меньшинств, которая в особой степени затрагивает палестинское население"
Another decision concluded that a post-breach agreement settling a dispute with respect to a party's non-performance displaces the aggrieved party's right to recover damages under the damage provisions of the Convention.
В другом решении содержится вывод, что достигнутое после нарушения договора соглашение об урегулировании спора в отношении неисполнения обязательств стороной заменяет право потерпевшей стороны взыскать убытки в соответствии с положениями Конвенции о возмещении убытков.
One tribunal has stated that a post-breach agreement settling a dispute with respect to a party's non-performance displaces the aggrieved party's right to recover damages under the damage provisions of the Convention.
Один арбитражный суд заявил, что договоренность об урегулировании спора, достигнутая после нарушения договора, в отношении неисполнения стороной ее обязательств заменяет право потерпевшей стороны на возмещение убытков в соответствии с положениями об убытках, содержащимися в Конвенции.
engage in factional fighting which displaces the local population and creates an environment
ведут междоусобную борьбу, которая вынуждает местное население искать убежище в других местах
causes untold human suffering, displaces populations and threatens economic
приносит огромные страдания населению, вызывает перемещения людей и подрывает процесс экономического
acts of violence against internally displaces persons and returnees are properly investigated
акты насилия в отношении внутренне перемещенных лиц и репатриантов должным образом расследовались
testing of nuclear weapons is undeniably one factor that destroys the environment and displaces people, as well as inducing high health risks.
бесспорно, являются одним из факторов, ведущих к разрушению окружающей среды и перемещению населения, а также создающих серьезную угрозу для здоровья.
recommendations regarding the human rights of internally displaces persons, including on the impact of measures taken at the inter-agency level.
касающиеся прав человека внутренне перемещенных лиц, в том числе относительно воздействия мер, принятых на межучрежденческом уровне.
prima facie lawful and a party to a conflict which displaces civilians for these reasons bears a burden of proof; and a party which evacuates or displaces a population for the stated reasons has the responsibility of taking all possible measures aimed at ensuring that the civilian population may be received under satisfactory conditions of shelter,
создает следующие правовые последствия: такое перемещение не является правомерным prima facie, и бремя доказательства ложится в данном случае на участника конфликта, перемещающего гражданских лиц в силу вышеупомянутых причин; кроме того, сторона, осуществляющая эвакуацию или перемещение населения в силу этих причин, обязана принять все возможные меры для приема гражданского населения в условиях, удовлетворительных с точки зрения обеспечения крова, гигиены, здоровья,
case of Bankovic and Others v. Belgium heard by the European Court of Human Rights in which the judgement states that"… it is difficult to suggest that the exceptional recognition by the Human Rights Committee of certain instances of extraterritorial jurisdiction… displaces in any way the territorial jurisdiction expressly conferred by that article of the CCPR 1966 or explains the precise
в Европейском суде по правам человека дело Банкович и другие против Бельгии6, в решении по которому говорится следующее:"… трудно предположить, что исключительное признание в отдельных случаях Комитетом по правам человека экстерриториальной юрисдикции… каким бы то ни было образом заменяет территориальную юрисдикцию, закрепляемую этой статьей МПГПП 1966 года, или поясняет точное значение термина" юрисдикция",
Результатов: 58, Время: 0.0725

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский