ENABLE THEM - перевод на Русском

[i'neibl ðem]
[i'neibl ðem]
позволяют им
allow them
enable them
let them
make them
provide them
they can
help them
permit them
give them
дать им возможность
enable them
allow them
to give them an opportunity
to empower them
give them a chance
give them the possibility
помочь им
help them
assist them
enable them
to aid them
they can
to facilitate their
предоставить им возможность
enable them
allow them
to provide them with the opportunity
give them the opportunity
empower them
обеспечить им возможность
enable them
to allow them
to ensure their ability
они могли
they can
they may
able
enabling them
they would
allowing them
to help them
позволить им
let them
allow them
enable them
permit them
they can
help them
позволит им
enabling them
will allow them
would allow them
they can
will permit them
let them
will help them
would permit them
would help them
they would
позволяет им
allows them
enables them
lets them
makes them
they can
permits them
helps them
empowers them
provides them
gives them
дают им возможность
enable them
allow them
empower them
give them the opportunity
давать им возможность

Примеры использования Enable them на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
have life skills learning opportunities to reduce their vulnerability and enable them to avoid risky behaviour;
имели возможность приобрести жизненные навыки, способные уменьшить их уязвимость и помочь им избежать рискованного поведения;
This project will provide a fruitful area for cooperation between the various Arab States and enable them to strengthen their development capacities in the economic
Этот проект станет сферой плодотворного сотрудничества между различными арабскими государствами и позволит им укрепить свой потенциал в вопросах развития в экономической
This reduction in fleet sizes in these countries should enable them to further rationalize their fleets and high seas operations.
Сокращение рыболовного флота в этих странах должно позволить им сделать еще более рациональными структуру флота и промысел в открытом море.
Livestock breeds raised in harsh production environments over a long period of time tend to acquire characteristics that enable them to cope with these conditions.
Породы домашнего скота, выращиваемые в суровых условиях в течение длительного периода времени, как правило, приобретают характеристики, которые позволяют им справляться с такими условиями.
to services which may enable them to become entrepreneurs.
которые могут дать им возможность стать предпринимательницами.
Their relatively less bureaucratic structures enable them to act with speed
Их относительная неотягощенность бюрократическим аппаратом позволяет им действовать оперативно
It should also enable them to identify priority sectors for investment which generate sustained growth within the context of a developmental State.
К тому же это, по всей вероятности, позволит им выделять приоритетные секторы для инвестиций, которые генерируют устойчивый рост в государстве развития.
This should enable them to lose a reasonable amount of weight without having to renounce undue amount of happiness in life.
Это должно позволить им терять разумного количество веса без необходимости отказываться от необоснованного сумму счастья в жизни.
as well as the corrupt officials who enable them to operate with impunity.
также коррумпированные чиновники, которые позволяют им действовать безнаказанно.
legal help and enable them to attain economic independence.
правовую помощь и дать им возможность получить экономическую самостоятельность.
The implementation of the Platform for Action would help to alleviate their suffering and enable them to take a step forward on the path to equality and prosperity.
Осуществление программы будет способствовать улучшению их положения и позволит им продвинуться на пути достижения равенства и процветания.
vulnerability in the lives of rural women and enable them to participate more fully in economic life, as workers,
женщинам преодолеть неуверенность и социально-экономическую уязвимость и дают им возможность более активно участвовать в экономической жизни в качестве работников,
sufficient Hit Dice enable them to attack immune creatures
имеющие достаточный Hit Dice, который позволяет им напасть на иммунных существ,
This should enable them to generate profits,
Это должно позволить им генерировать прибыль,
Participatory monitoring systems involve communities in data collection and enable them to craft their own responses.
Системы мониторинга с общественным участием включают сообщества в процесс сбора данных и позволяют им формулировать собственные реакции.
The existing provision set out in article 19 had been deemed sufficient to guide the judges and enable them to take the necessary measures to manage their cases effectively.
Действующее положение, сформулированное в статье 19, было признано достаточным для того, чтобы служить руководством для судей и дать им возможность принимать необходимые меры для эффективного ведения дел.
Increasing access to education will build women's confidence and enable them to face challenges arising from contact with well-established male-dominated enterprises.
Расширение доступа к образованию повысит уверенность женщин в себе и даст им возможность решать проблемы, возникающие во время их взаимодействия с окрепшими предприятиями, в которых доминируют мужчины.
All this enable them making excellent working results
Все это позволит им и в дальнейшем достигать отличных результатов работы,
Those countries are also prohibited from obtaining all types of advanced technologies that could enable them to accelerate development and progress.
Этим странам также запрещено приобретать любые виды современной технологии, которые могут позволить им ускорить развитие и прогресс.
and the procedures enable them to enhance their cooperation with the respective Committee.
проведение процедур позволяет им расширить свое сотрудничество с соответствующим Комитетом.
Результатов: 472, Время: 0.1035

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский