ENLIGHTENED - перевод на Русском

[in'laitnd]
[in'laitnd]
просвещенного
enlightened
educated
informed
просветленного
enlightened
illuminated
просветительские
educational
awareness-raising
outreach
sensitization
awarenessraising
enlightened
educative
sensitisation
enlightenment
просвещения
education
educating
enlightenment
awareness
sensitization
просветление
enlightenment
illumination
enlightened
enlightment
просвещенный
enlightened
educated
informed
просвещенной
enlightened
educated
informed
просвещенных
enlightened
educated
informed
просветленным
enlightened
illuminated
просветленный
enlightened
illuminated
просветленными
enlightened
illuminated

Примеры использования Enlightened на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Then she can become an enlightened master.
Затем она сможет стать просветленным мастером.
rich fringes educated and enlightened.
богатые полос образованных и просвещенных.
The sons of the Enlightened City, the civilised men.
Я предпочитаю самых сильных, сыновей Просвещенного Города, цивилизованных людей.
Enough to get even the most stubborn of us enlightened!
Достаточно, чтобы сделать просветленными даже замых упрямых из нас!
When the mind, enlightened, begins to awaken,
Когда просветленный ум начинает раскрывать витал,
P Islam and the Muslim world in the twenty-first century-- the path of enlightened moderation.
P Ислам и мусульманский мир в XXI веке-- Путь просвещенной умеренности.
The eradication of colonialism before the year 2000 will place us on a more enlightened plateau.
Благодаря искоренению колониализма до 2000 года мы поднимемся на более просвещенный уровень.
spiritually enlightened, simple and true,
духовно просветленным, простой и правда,
A city of science will always be the dream of enlightened people.
Город науки всегда будет мечтою просвещенных людей.
Making it happen requires courageous and enlightened leadership.
Достижение этой цели требует смелого и просвещенного руководства.
Enlightened Axe of Phoenix-Killing.
Просветленный топор Фениксобоя.
People raised up from the earth with the already enlightened eyes.
Люди вставали с земли с уже просветленными глазами.
moderate, enlightened Islam.
умеренный, просвещенный ислам.
others called him the Enlightened.
другие называли монахом, иные- Просветленным.
I call this the strategy of enlightened moderation.
Я называю это стратегией просвещенной умеренности.
Pillar 3: Ensuring Effective, Enlightened and Accountable Leadership.
Принцип 3: Обеспечение эффективного, просвещенного и подотчетного руководства.
Then too it doesn't seem possible that you will ever become enlightened.
В этом случае, даже не представляется возможность, что вы когда-нибудь станете просветленными.
Yes, enlightened leader.
Да, просвещенный лидер.
The Lighter The Consciousness- the sooner you become Enlightened!
Чем Светлее Сознание- тем быстрее становишься Просветленным!
The ordinary person knows only the one; the enlightened sage knows both.
Обычный человек испытывает лишь первую, просветленный мудрец испытывает обе.
Результатов: 704, Время: 0.0728

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский