ESTRANGEMENT - перевод на Русском

[i'streindʒmənt]
[i'streindʒmənt]
отчуждение
exclusion
alienation
disposal
disposition
expropriation
dispose
estrangement
alienating
dispossession
отчужденность
exclusion
alienation
estrangement
aloofness
detachment
marginalization
отдаление
distance
estrangement
alienation
отчуждения
exclusion
alienation
disposal
disposition
expropriation
dispose
estrangement
alienating
dispossession
отчужденности
exclusion
alienation
estrangement
aloofness
detachment
marginalization
отчуждению
exclusion
alienation
disposal
disposition
expropriation
dispose
estrangement
alienating
dispossession

Примеры использования Estrangement на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
From his viewpoint a dialogue is necessary because severing ties between people leads to estrangement and conflict.
По его мнению, диалог необходим, так как прекращение взаимоотношений между людьми приводит к отчуждению и конфликту.
This is also group assistance as an opportunity to deal with discrimination and estrangement and finding solutions to many problems taking into account the experience of other group participants.
Это еще и групповая помощь, как возможность справиться с дискриминацией и отчуждением, и найти решение многих проблем, исходя из опыта других участников группы.
while giving us a private joke to savor about the drama of his estrangement.
нам даст личное право подшучивать над его драматичностью в его отчуждении.
The article shows that the main problem in children with trisomy 21 is not in the organic impairment itself, but in the estrangement from communication with other people.
Показано, что основная проблема детей с синдромом трисомии 21- не в в органическом нарушении, а в отчуждении от общения с другими людьми.
adopted a more serious tone, with tracks exploring issues such as child abuse("Where Are You") and their estrangement from their fathers"Flesh and Blood","All the Way From New York.
его песни были о жестоком обращении с детьми(« Where Are You») и их отдалению от своих отцов« Flesh and Blood»,« All the Way From New York».
This estrangement from the political process is of particular concern among Pashtuns,
Это неучастие в политическом процессе вызывает особое беспокойство у пуштунов
Covert conflict such as estrangement, discrimination or marginalization of particular groups in society has subtler,
Скрытый конфликт, заключающийся, например, в отчуждении, дискриминации или маргинализации отдельных групп общества, оказывает менее заметное,
And this estrangement with Jerusalem explains why nothing is heard of Abner
Это охлаждение отношений с Иерусалимом объясняет, почему в Евангелиях Нового Завета
dominance and estrangement on the other.
господства и изоляции.
foremost known as a symbol of mourning, estrangement from worldly pleasures.
известен прежде всего как символ скорби, отрешенности от мирских радостей.
for example,"The Swan Road"- Taras Shevchenko,"Estrangement"- Oleg Olzhych.
например," Лебединий шлях"- Тарасу Шевченко," Відчуженість"- Олегу Ольжичу.
But we have yet to grasp the catastrophe threatening humanity from persistent prejudice in our mutual relations, estrangement, and national selfishness.
Но мы не достигли до сих пор осознания того, какой катастрофой грозят человечеству еще не преодоленные нами предрассудки в отношении друг друга, отчужденность и национальный эгоизм.
her husband's affairs and death, and the estrangement of her gay son.
его смерть, а также разрыв отношений с ее сыном- геем.
affection and estrangement to home in one's life perspective.
привязанности к дому и отчуждение от дома в перспективе жизненного пути человека.
The Special Rapporteur notes with concern the worsening situation of minority communities in the wake of the events of 11 September 2001 and the estrangement of communities who earlier lived together without suspicion.
Специальный докладчик с обеспокоенностью отмечает ухудшение положения общин меньшинств вследствие событий 11 сентября 2001 года, а также отчужденность общин, которые раньше уживались друг с другом без каких-либо подозрений.
the lion's share of funding of which comes from abroad, despite the estrangement from its founding father Mikhail Saakashvili, continues to maintain
львиная доля финансирования которой поступает из-за рубежа, несмотря на отдаление от нее отца- основателя М. Саакашвили продолжает вести свою политику,
striving to overcome estrangement and loneliness in a search for identity
которые пытаясь преодолеть отчужденность и одиночество, в поисках самоидентичности
simultaneous calm and estrangement from everyday concerns will give you unforgettable feelings,
одновременное успокоение и отдаление от повседневных забот- подарит незабываемые ощущения,
To that end, we should forsake all the old baggage of arrogance, estrangement and narrow-mindedness and let harmony,
Для этого мы должны отказаться от всего нашего старого багажа высокомерия, отчуждения и узких подходов,
There are about 800 interim storage points for radioactive waste, and an open-air cooling pond from which water is seeping into the River Pripyat, within the estrangement zone of the Chernobyl power plant.
В зоне отчуждения Чернобыльской атомной электростанции расположено приблизительно 800 временных точек захоронения радиоактивных отходов и находится открытое водохранилище поверхностного охлаждения, воды которого просачиваются в реку Припять.
Результатов: 59, Время: 0.0712

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский