EXPRESSING CONCERNS - перевод на Русском

[ik'spresiŋ kən's3ːnz]
[ik'spresiŋ kən's3ːnz]
выражается озабоченность
expressing concerns
выражая обеспокоенность
expressing concern
was concerned
выражалась озабоченность
expressed concern
с выражением обеспокоенности в связи
expressing concerns
выражалась обеспокоенность
expressed concern
there were concerns

Примеры использования Expressing concerns на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Further to the submission by Ukraine expressing concerns about Romania's compliance with its obligations under the Convention,
В связи с представлением Украины, в котором она выразила обеспокоенность соблюдением Румынией ее обязательств в соответствии с Конвенцией,
The Court received communications from both parties expressing concerns over incidents in the Bakassi peninsula,
Суд получил сообщения от обеих сторон, в которых была выражена озабоченность по поводу инцидентов на полуострове Бакасси,
received on 31 August 2011, expressing concerns about compliance by Azerbaijan with its obligations under the Convention regarding six named gas
полученного 31 августа 2011 года, в котором выражались озабоченности относительно соблюдения Азербайджаном его обязательств по Конвенции в связи с шестью поименованными в нем газовыми
The Committee took note of a letter from a German parliamentarian representing the Green Party expressing concerns regarding the planned construction of NPP Hinkley Point C by the United Kingdom of Great Britain
Комитет принял к сведению письмо члена парламента Германии, представляющего Партию" зеленых", в котором выражается озабоченность в связи с планируемым Соединенным Королевством Великобритании и Северной Ирландии строительством АЭС" Хинкли- Поинт С"
were present in the room during the consideration by the Committee of the submission by Azerbaijan expressing concerns about the planned building of a nuclear power station in Metsamor,
также представитель Азербайджана присутствовали при рассмотрении Комитетом представления Азербайджана, в котором выражается озабоченность по поводу планируемого строительства атомной электростанции в Мецаморе,
degrading treatment or punishment sent urgent appeals to the Government of Uzbekistan, expressing concerns at allegations that Mr. Musaev had been regularly placed in solitary confinement, ill-treated and beaten.
3 мая 2012 года направили правительству Узбекистана призывы к неотложным действиям, выражая обеспокоенность утверждениями о том, что г-н Мусаев регулярно помещался в одиночную камеру, подвергался жестокому обращению и избиениям.
On 6 March 2009, the Government of Ukraine made a submission to the Implementation Committee expressing concerns about Romania's compliance with its obligations under the Convention on Environmental Impact Assessment in a Transboundary Context(Espoo, 1991) with respect to inland waterways
Марта 2009 года правительство Украины направило Комитету по осуществлению представление с выражением обеспокоенности в связи с несоблюдением Румынией ее обязательств по Конвенции об оценке воздействия на окружающую среду в трансграничном контексте( Конвенция Эспо 1991 года)
which was followed by public sector strikes expressing concerns about a wide range of governance issues,
в ходе которых было выражено беспокойство по целому ряду вопросов управления,
the Government of Azerbaijan made a submission to the Implementation Committee under the Convention on Environmental Impact Assessment in a Transboundary Context(Espoo Convention) expressing concerns about Armenia's compliance with its obligations under the Convention with respect to the planned building of a nuclear power station at Metsamor, Armenia.
действующему в рамках Конвенции об оценке воздействия на окружающую среду в трансграничном контексте( Конвенции, принятой в Эспо), представление с выражением озабоченности в связи с несоблюдением Арменией ее обязательств по Конвенции в отношении планируемой реконструкции атомной электростанции в Мецаморе, Армения.
having received an official submission from Lithuania expressing concerns about compliance by Belarus with its obligations under the Convention in relation to the planned building of an NPP in Belarus close to the border with Lithuania(EIA/IC/S/4)(see chapter IV),
получив официальное представление Литвы, в котором выражена озабоченность по поводу соблюдения Беларусью своих обязательств по Конвенции в связи с планируемым строительством АЭС в Беларуси, недалеко от границы с Литвой( EIA/
the Chair thanked her for the letter that her organization had sent expressing concerns over the role of risk in the application of the Annex E criteria. He underscored that
Председатель поблагодарил ее за письмо, которое направила ее организация и в котором выражена обеспокоенность степенью риска в процессе применения критериев приложения E. Он подчеркнул,
further to the submission by Lithuania, received on 16 June 2011, expressing concerns about compliance by Belarus with its obligations under the Convention regarding the planned construction of an NPP in Ostrovets,
в связи с полученным 16 июня 2011 года представлением Литвы, в котором выражалась обеспокоенность в отношении соблюдения Беларусью своих обязательств по Конвенции, относящихся к планируемому строительству АЭС в Островце,
on 10 July 2013 from a member of the German parliament representing the Green Party expressing concerns regarding the planned construction of the Hinkley Point C NPP by the United Kingdom of Great Britain
10 июля 2013 года от члена парламента Германии, представляющего Партию" зеленых", который выразил озабоченность в связи с планируемым Соединенным Королевством Великобритании и Северной Ирландии строительством АЭС" Хинкли- пойнт С"
Cultural Rights' concluding observations at its thirty-first session on the report of Guatemala, expressing concerns over the insufficient progress made by Guatemala in the implementation of the 1996 Peace Agreements;
культурным вопросам, сделанные им на его тридцать первой сессии по докладу Гватемалы, в которых Комитет выразил обеспокоенность в связи с недостаточным прогрессом Гватемалы в осуществлении Мирных соглашений 1996 года;
It expressed concerns about the death penalty
Она выразила озабоченность по поводу смертной казни
Expressing concern over the financial state of the Convention.
Выражая обеспокоенность финансовым положением Конвенции.
CoE Commissioner also expressed concerns at these rules.
Комиссар СЕ также выразил обеспокоенность по поводу этих правил.
Expressing concern about continued human rights violations around the world.
Выражая обеспокоенность продолжающимися нарушениями прав человека в мире.
It noted that several stakeholders expressed concerns regarding detention conditions in prisons.
Она отметила, что некоторые заинтересованные стороны выразили обеспокоенность в связи с условиями содержания в тюрьмах.
It expressed concerns about the food supply and health care for vulnerable groups.
Он выразил обеспокоенность по поводу снабжения продовольствием уязвимых групп и предоставления им медицинской помощи.
Результатов: 44, Время: 0.0667

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский