HAD BEEN APPLIED - перевод на Русском

[hæd biːn ə'plaid]
[hæd biːn ə'plaid]
применялись
were applied
were used
would apply
applicable
have applied
implemented
application
employed
have been invoked
были применены
were applied
were used
were imposed
have been invoked
implemented
have been adopted
were employed
were inflicted
применения
application
use
applying
implementation
enforcement
используется
used
is
is being used
utilized
serves
employs
были использованы
were used
were utilized
have been utilized
have used
were employed
were applied
drew
было подано
was filed
were submitted
had been filed
had been submitted
were lodged
had been lodged
was made
were cast
was brought
was served
была реализована
was implemented
was realized
was carried out
was undertaken
was realised
was accomplished
was introduced
was sold
was performed
применялся
applied
was used
was applicable
had been invoked
применялась
applied
was used
had been invoked
applicable
применялось
applied
was used
was applicable
have used

Примеры использования Had been applied на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
However, Champollion had no evidence that"alphabetic symbols" had been applied for Egyptian records
Но у Шампольона не было никаких доказательств тому, что эти« алфавитные знаки» применялись для записи египетского языка,
He also requested information on cases in which the provisions of a human rights convention had been applied directly by the national courts.
Он также просит дать информацию о случаях непосредственного применения в национальных судах положений какой-либо конвенции о правах человека.
Those provisions had been applied in the case of the ban on the parties"Action for change" and"Talia", disbanded for expressing views inciting to racial hatred.
Эти положения были применены на практике и привели к запрещению политических партий под названием" Действия во имя перемен" и" Талийа", которые были распущены за призывы к расовой ненависти.
Still other revisions were intended to confirm procedures that had been applied successfully in the past but had not been formally reflected in the methodology.
Другие же изменения направлены на подтверждение процедур, которые успешно применялись в прошлом, но не были официально отражены в методологии.
The deviation between the scale of assessments and GNI, after the various adjustment mechanisms and the ceilings had been applied, should be within a reasonable range.
Расхождение между шкалой взносов и ВНД после применения различных механизмов корректировки и верхних пределов должно оставаться в разумных границах.
This was partly a consequence of the way in which they had been applied; the revised Algol 68 report contained a much more readable grammar, without modifying the W-grammar formalism itself.
Частично на это повлияло то, как они были применены, отредактированный отчет об Algol 68 содержал намного более читаемую грамматику при неизменном собственно формализме В- грамматики.
Similar techniques of blood pre-incubation for MS diagnosis of bacteriemias had been applied for adult patients[10],
Аналогичные методики прединкубации крови для МС- диагностики бактериемий применялись в исследованиях взрослых пациентов[ 10],
the Advisory Committee questioned the procedure whereby the same rate had been applied for the whole country.
Консультативный комитет поставил под вопрос процедуру, согласно которой одна и та же ставка используется для всей страны.
Lastly, and with specific regard to cases in which the Convention had been applied, Argentina underlined that in most of those cases,
Наконец, в том что конкретно касается случаев применения Конвенции, Аргентина подчеркнула,
If those principles had been applied, would the institutions identified by the International Court of Justice as perpetrators of genocide still exist?
Если бы эти принципы были применены, существовали бы еще институты, квалифицированные Международным Судом как повинные в геноциде?
what criteria had been applied in selecting the members.
какие критерии применялись при отборе членов группы.
General Assembly Hall roof, the insurance payment received had been applied to those repairs.
то полученные по страховке выплаты были использованы на цели упомянутого ремонта.
He asked the delegation to cite examples in which the new Code of Criminal Procedure had been applied in cases involving racial discrimination.
Он просит делегацию привести примеры применения нового Уголовно-процессуального кодекса в делах, связанных с расовой дискриминацией.
He also asked the delegation whether the aforementioned articles had been applied in cases of racial discrimination?
Не могла бы делегация также сообщить Комитету, если вышеупомянутые статьи применялись в делах, связанных с расовой дискриминацией?
arguing that they were contrary to the Convention against Torture or had been applied unfairly.
аргументируя это тем, что они противоречат Конвенции против пыток или были применены неправомерно.
A problem had arisen with regard to individuals acquitted under a Supreme Court decision that had annulled a previous conviction against which a remedy of annulment had been applied for.
Возникла проблема в связи с лицами, оправданными согласно постановлению Верховного суда об аннулировании вынесенного ранее приговора, в отношении которого было подано ходатайство об отмене.
Could the Czech delegation cite any cases in which those provisions of the Criminal Code had been applied and describe how they had been interpreted?
Не могла бы чешская делегация привести какие-либо примеры применения этих положений Уголовного кодекса и их толкования?
which to date had been applied mutatis mutandis.
которые до настоящего времени применялись mutatis mutandis.
The latest set of indicators had been applied in water sector studies in four countries including Estonia and Ireland.
Последний комплект показателей применялся в исследования в секторе водных ресурсов в четырех странах, включая Эстонию и Ирландию.
The Committee would have expected that information would have been provided on concrete cases where accountability measures had been applied and remedial action taken.
Комитет рассчитывал, что будет представлена информация о конкретных случаях применения мер подотчетности и устранения причин недостатков.
Результатов: 334, Время: 0.0856

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский