Примеры использования
Had offered
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
The Chairman said that the establishment of the Commission had offered the United Nations the opportunity to be more relevant
Председатель говорит, что создание Комиссии предоставило Организации Объединенных Наций возможность играть более важную
since 1970, Australia had offered training courses in many areas.
начиная с 1970 года Австралия обеспечивала подготовку кадров во многих областях.
The Bureau noted that Umweltbundesamt Wien had offered to explore the possibility of becoming such an emissions centre.
Президиум отметил предложение агентства" Umweltbundesamt Wien" об изучении возможности его превращения в такой центр по выбросам.
Moreover, Qatar had pledged to cover the Centre's expenses when it had offered to host it.
Кроме того, когда Катар предложил принять у себя в стране этот Центр, он обязался покрывать его расходы.
the Government had offered unlimited access to OLS,
правительство предоставило неограниченный доступ к ОМЖС,
The Meeting noted with appreciation that the Office for Outer Space Affairs had offered to host the twenty-ninth session in Vienna, in 2009.
Совещание с признательностью отметило предложение Управления по вопросам космического пространства принять у себя двадцать девятую сессию в Вене в 2009 году.
held in Jakarta from 6 to 17 November 1995, had offered a unique opportunity to implement the Convention.
Конвенции о биологическом разнообразии, состоявшееся 6- 17 ноября 1995 года в Джакарте, предоставило уникальную возможность для осуществления Конвенции.
Peru had offered to host the regional conference for that programme,
Перу предложила принять у себя региональную конференцию в рамках этой программы,
Although the mayor of Austria's capital, Vienna, had offered to help Kabul,
Когда мэр столицы Австрии Вены предложил оказать помощь Кабулу,
recalled that his Government had offered to host the second World Conference of Ministers Responsible for Youth.
напоминает, что предложение о проведении второй Всемирной конференции министров по делам молодежи поступило от его правительства.
She thanked the delegation that had offered to share its country's experience with results-based management.
Она высказала признательность той делегации, которая предложила поделиться опытом ее страны в области управления, ориентированного на достижение конкретных результатов.
The representative of Japan said that his Government had offered to provide financial support for the third meeting of the PACE working group,
Представитель Японии заявил, что его правительство предложило оказать финансовую поддержку третьему совещанию рабочей группы ПМКО,
After its second meeting, Mr. J. Zurek(Poland) had offered to prepare a draft dossier on pentachlorophenol.
После завершения второго совещания г-н Я. Журек( Польша) предложил подготовить проект досье по пентахлорофенолу.
The United Nations system had offered its assistance and advice,
Несмотря на то, что система Организации Объединенных Наций предложила свою помощь и консультации,
The Netherlands had offered to provide financial support to cover the costs of the Expert Group meeting.
Нидерланды предложили оказать финансовую поддержку в покрытии расходов на проведение этого совещания Группы экспертов.
The Chair recalled that the Government of Ecuador had offered to host the Caribbean regional seminar in Guayaquil,
Председатель напоминает, что правительство Эквадора предложило провести Карибский региональный семинар в Гуаякиле,
That's why he couldn't refuse when Berlin Friedrichstadt-Palast had offered designer a collaboration.
Поэтому, как только знаменитый берлинский театр- варьете Фридрихштадтпаласт предложил ему сотрудничество, дизайнер с радостью согласился.
She said the Symposium had offered a valuable opportunity for civil society to exchange ideas
Она отметила, что симпозиум предоставил гражданскому обществу ценную возможность обменяться идеями
His country, Ecuador, had offered to host the 2013 regional seminar of the Special Committee.
Его страна-- Эквадор-- предложила провести у себя региональный семинар Специального комитета в 2013 году.
The Government of Liechtenstein had offered to host another informal brainstorming meeting for all stakeholders in July 2006.
Правительство Лихтенштейна предложило провести у себя в июле 2006 года еще одно неофициальное совещание для обмена идеями с участием всех заинтересованных сторон.
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文