HAS CHALLENGED - перевод на Русском

[hæz 'tʃæləndʒd]
[hæz 'tʃæləndʒd]
оспаривает
contests
challenges
disputes
questioned
refutes
вызов
challenge
call
defiance
summoning
перед задачу
the task
challenged
the goal
mission
the objective
purpose
a priority
the target
the problem
оспорило
challenged
contested
disputed
refuted
оспорил
challenged
contested
disputed
questioned
оспорила
challenged
contested
disputed
вызовом
challenge
call
defiance
summoning

Примеры использования Has challenged на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The NGO International Legal Initiative, which has challenged the new reporting requirement in court
НПО« Международная правовая инициатива», которая оспаривала новое требование об отчетности в суде
As a matter of fact, it has challenged the international community as a whole to take collective action towards the goal of creating a nuclear-weapon-free world.
Фактически она выдвигает перед всем международным сообществом задачу предпринять коллективные усилия в направлении цели создания мира, свободного от ядерного оружия.
The MTSP has challenged UNICEF in terms of improved management,
Реализация ССП требует от ЮНИСЕФ совершенствования его управленческой деятельности,
Florence Hartmann has challenged her conviction for contempt of the Tribunal for disclosing information related to the Slobodan Milošević case in violation of orders of a Chamber.
Флоренс Хартманн оспорила решение о признании ее виновной в проявлении неуважения к Трибуналу путем раскрытия информации, связанной с делом Слободана Милошевича, в нарушение постановлений Камеры.
Mr. Radjabu's lawyer, who has challenged the independence of the judiciary during the trial,
Адвокат гна Раджабу, который усомнился в независимости суда во время процесса,
Quite often, in cases where an accused has challenged a confession as having been forced from him under torture,
В случаях, когда обвиняемый оспаривает признание на том основании, что оно было сделано под пыткой,
by committing those barbaric crimes, the Israeli regime has challenged the credibility of the international community
израильский режим вновь бросил вызов авторитету международного сообщества
The author has challenged this, but the Committee notes from the text of the Constitutional Court's decision of 24 September 1996,
Автор оспаривает это утверждение, однако Комитет на основании текста постановления Конституционного суда от 24 сентября 1996 года отмечает,
The Secretary-General has challenged us to anticipate a more strategic budget, one that aligns resources with priorities
Генеральный секретарь поставил перед нами задачу предусмотреть бюджет более стратегического характера,
The State party has challenged the admissibility of the communication on the ground that the"same matter" has already been examined by the ECHR,
Государство- участник оспаривает приемлемость сообщения на том основании, что" этот же вопрос" уже рассматривается ЕСПЧ, в частности в
At every opportunity the new Israeli Prime Minister has challenged the will of the international community and said that his
Новый израильский премьер-министр не упускает ни единой возможности, чтобы бросить вызов воле международного сообщества
The State party has challenged the admissibility of the communication for nonexhaustion of domestic remedies, because the authors
Государство- участник оспаривает приемлемость сообщения ввиду неисчерпания внутренних средств правовой защиты,
implementing institutions, OHADA aims to find alternative solutions to the lack of economic growth in sub-Saharan Africa- a region which has challenged and puzzled development economists for several decades.
решений проблемы отсутствия экономического роста в тропической Африке- регионе, который удивляет и бросает вызов экономистам- специалистам по экономическому развитию в течение ряда десятилетий.
the Committee notes that there is no material before it to demonstrate that the author has challenged such a refusal before the domestic authorities
в его распоряжении нет материалов, подтверждающих, что автор оспорил такой отказ в национальных инстанциях
recognized by the international community and the Saharan people, for its part, has challenged it through its legitimate national liberation struggle.
со своей стороны, оспаривает ее посредством своей законной борьбы за национальное освобождение.
The Commission has challenged the authenticity of letters provided by the Panel that show significant payments to UPDF officers from rebel movement budgets, even when reliable
Комиссия оспорила подлинность представленных Группой писем, которые свидетельствуют о получении офицерами УПДФ крупных денежных сумм из бюджетов повстанческих движений,
for disrespect to the Head coach, has challenged the club's decision to the RFU Dispute Resolution Chamber.
за неуважительное отношение к главному тренеру, оспорил решение клуба в Палату по разрешению споров РФС.
SLPP has challenged the provision that would grant powers to the National Electoral Commission to nullify votes.
НПСЛ оспорила положение, в соответствии с которым Национальная избирательная комиссия наделяется полномочиями признавать голоса недействительными.
No party has challenged the results of the presidential election
Ни одна из партий не оспаривала результаты президентских выборов,
A State which has challenged a ruling of the Pre-Trial Chamber under this article may challenge the admissibility of a case under article 19 on the grounds of additional significant facts
Государство, оспаривающее постановление Палаты предварительного производства в соответствии с настоящей статьей, может опротестовать приемлемость дела к производству в соответствии со
Результатов: 79, Время: 0.0639

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский