HAS COMMITTED ITSELF - перевод на Русском

[hæz kə'mitid it'self]
[hæz kə'mitid it'self]
обязалось
has undertaken
has committed itself
pledged
is committed
agreed
commitment
взяло на себя обязательство
has committed itself
is committed
undertook
had made a commitment
pledged
has assumed responsibility
take upon itself the commitment
обязалась
undertook
committed
pledged
agreed
commitment
obliged itself
взяла на себя обязательство
committed itself
undertook
pledged
made a commitment
assumed the obligation
assumed a commitment
took the responsibility
взял на себя обязательство
has undertaken
has made a commitment
committed itself
pledged
undertook the obligation
обязался
undertook
pledged
committed
agreed
commitment
обязуется
undertakes
is committed
shall
pledges
agrees
is obligated
commitment
has committed itself
взяло на себя обязательства
had made commitments
has committed
was committed

Примеры использования Has committed itself на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The European Union has committed itself to stopping the violence
Европейский союз взял на себя обязательство остановить насилие
Namibia has committed itself to protecting the integrity of its diamond industry by ensuring that its diamonds are not contaminated by blood diamonds.
Намибия обязалась отстаивать чистоту своей алмазной отрасли, обеспечивая отсутствие среди наших алмазов<< кровавых алмазов.
BiH has committed itself to ensure the achievement of the highest level of protection of internationally recognized human rights
БиГ взяла на себя обязательство обеспечить достижение наивысшего уровня защиты международно признанных прав человека
For instance, the Russian government has committed itself to providing annual financial contributions to the World Food Programme for the delivery of food assistance to the needy countries in the amount of 11 mln dollars.
Например, правительство России взяло на себя обязательство ежегодно выделять Всемирной продовольственной программе 11 миллионов долларов для помощи бедным стран.
Accordingly, the international community has committed itself to reducing the proportion of people in poverty by half by 2015.
В соответствии с этими задачами, международное сообщество обязалось к 2015 году наполовину снизить численность бедных слоев населения.
Each developing country Party has committed itself to making its initial national communication within three years of the Convention entering into force for each Party.
Каждая Сторона, являющаяся развивающейся страной, обязалась представить свое первое национальное сообщение в течение трех лет после вступления Конвенции в силу для каждой Стороны.
South Sudan has committed itself to providing an additional 500 troops,
Южный Судан обязался предоставить еще 500 военнослужащих,
The National Police has already filled its quota and FMLN has committed itself to doing so before the end of the transition period.
Национальная полиция уже заполнила свою квоту, а ФНОФМ взял на себя обязательство сделать это до конца переходного периода.
OSCE has committed itself to broadening its multidimensional activities in conflict situations within the OSCE region.
ОБСЕ взяла на себя обязательство расширить свою многоплановую деятельность в урегулировании конфликтных ситуаций в регионе ОБСЕ.
Accordingly, the international community has committed itself to protecting the city of Tuzla where more than 170,000 civilians live in a densely populated urban area.
Таким образом, международное сообщество взяло на себя обязательство по защите Тузлы- густонаселенного города, где проживают более 170 000 мирных жителей.
CARICOM has committed itself to supporting the implementation of the United Nations Global Campaigns on Secure Tenure
КАРИКОМ обязалось содействовать осуществлению глобальных кампаний Организации Объединенных Наций за гарантированное землепользование
France has committed itself to establishing an Ebola treatment facility for local
Франция обязалась создать заведение для лечения заболевших Эболой местных
Under the leadership of our country's President, El Hadj Omar Bongo Ondimba, Gabon has committed itself to implementing the Monterrey Consensus through in-depth reform of its economy.
Под руководством нового президента страны Эль- Хаджа Омара Бонго Ондимбы Габон взял на себя обязательство по осуществлению Монтеррейского консенсуса на основе углубленного реформирования своей экономики.
The Department of Field Support has committed itself to providing missions with the necessary support to achieve the targets.
Департамент полевой поддержки обязался обеспечить миссии необходимой помощью для достижения этих целевых показателей.
CIRCUTOR has committed itself to following the latest technological advances
CIRCUTOR взяла на себя обязательство следить за последними технологическими достижениями,
KG has been certified according to the energy management standard DIN EN ISO 50001 since 2016 and has committed itself to improve energy-related services including energy efficiency,
Холдинг« Группа компаний BENDER» c 2016 г. сертифицирован на соответствие нормам энергоменеджмента DIN EN ISO 50001 и обязуется улучшать структуру своего энергобаланса, включая энергосбережение, потребление
As Britain's contribution to achieving it, the mew Labour Governments has committed itself to reversing the decline in the British aid budget.
В качестве вклада Великобритании в достижение этого новое лейбористское правительство взяло на себя обязательство прекратить сокращение бюджетных средств, выделяемых ею на оказание помощи.
Through this letter, the Government of Croatia has committed itself before the international community to implement fully the Basic Agreement
В этом письме правительство Хорватии обязалось перед международным сообществом полностью осуществить Основное соглашение
The European Union has committed itself to supporting the peace process in the form of a joint action that mobilizes the political,
Европейский союз взял на себя обязательство поддерживать этот мирный процесс посредством совместных действий, которые мобилизуют политические,
WHO has committed itself to ensuring that that system is in place in all 107 malaria-endemic countries within the next two years.
ВОЗ взяла на себя обязательство обеспечить в течение ближайших двух лет внедрение такой системы во всех 107 странах распространения малярии.
Результатов: 211, Время: 0.0654

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский