HAS CONDEMNED - перевод на Русском

[hæz kən'demd]
[hæz kən'demd]
осудил
condemned
denounced
convicted
condemnation
deplored
sentenced
decried
rebuked
обречена
is doomed
is bound
is destined
is condemned
приговорило
sentenced
осудила
condemned
denounced
convicted
deplored
condemnation
judged
disapproved
repudiated
осуждает
condemns
denounces
deplores
condemnation
judges
осудило
condemned
denounced
condemnation
convicted

Примеры использования Has condemned на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Since your interference has condemned me for ever to remain a prisoner in the Eye of Horus,
Так как твое вмешательство приговорило меня к вечному заключению в Оке Гора,
But on the other hand, the Security Council has condemned Israël for designating West Jerusalem as its capital 13.
Однако Совет безопасности осудил Израиль, когда он в одностороннем порядке объявил Западный Иерусалим своей столицей 13.
Pakistan has condemned the excesses and bloodshed inside Afghanistan,
Пакистан осудил эксцессы и кровопролитие в Афганистане,
the Republic of Bulgaria has condemned, as a matter of principle,
Республика Болгария со всей принципиальностью осудила политику апартеида,
The OSCE High Commissioner on National Minorities has condemned the actions of Transnistrian authorities as a"linguistic cleansing.
Верховный комиссар ОБСЕ по делам национальных меньшинств осудил действия приднестровских властей как« лингвистическую чистку».
The Palestinian leadership has condemned the attacks that took place in Israel over the past few days.
Палестинское руководство осуждает нападения, которые произошли в Израиле в последние несколько дней.
The Prime Minister of Pakistan, Mohtarma Benazir Bhutto, has condemned this Israeli aggression in the strongest possible terms.
Премьер-министр Пакистана мохтарма Беназир Бхутто осудила эту израильскую агрессию самым решительным образом.
The Secretary-General has condemned the use of violence against peaceful demonstrators
Генеральный секретарь осудил применение насилия против мирных демонстрантов
Reacting to this measure, the Syrian government has condemned the theft of assets belonging to the Syrian people.
В ответ на это сирийское правительство осудило присвоение активов, принадлежащих сирийскому народу.
It has condemned international terrorism in all its manifestations,
Она осуждает международный терроризм во всех его проявлениях и предложила Генеральной Ассамблее
Libya has condemned international terrorism in all its forms
Ливия осудила международный терроризм во всех его формах и объявила о своей
The Parliamentary Council of Europe has condemned Russias campaign against Yukos
Парламентский Совет Европы осудил российскую кампанию против ЮКОСа
The Government has condemned the attack against the Busanze camp
Правительство осудило нападение, совершенное на лагерь в Бусанзе,
It is on this basis that Syria has condemned terrorism in all its forms and manifestations.
Исходя именно из этого, Сирия осуждает терроризм во всех его формах и проявлениях.
In the press statements made by its Secretary-General, the Organization of the Islamic Conference(OIC) has condemned the criminal terrorist attacks perpetrated against the United States on 11 September 2001.
В заявлениях своего Генерального секретаря для прессы Организация Исламская конференция( ОИК) осудила преступные террористические акты, совершенные в отношении Соединенных Штатов 11 сентября 2001 года.
Earlier, Vice President Joe Biden has condemned the Russian-Abkhazian agreement;
Ранее российско- абхазский договор осудил вице-президент Джо Байден,
The Republic of Yemen has condemned all forms of terror,
Республика Йемен осуждает все формы террора,
The Non-Aligned Movement has condemned those and other illegal measures taken by Israel over those years.
Движение неприсоединения осудило эти и другие незаконные меры, осуществляемые Израилем в течение всех этих лет.
The OIC, through its various Resolutions, has condemned the Armenian aggression
ОИК в своих многочисленных резолюциях осудила армянскую агрессию
In his speech CE Secretary General has condemned the death of media representatives in the Iraq war and the increasing threats to the physical safety of journalists worldwide.
В своем выступлении Генсек СЕ выразил сожаление в связи со смертью представителей СМИ, погибших в Иракской войне, и осудил растущую угрозу физической безопасности журналистов во всем мире.
Результатов: 185, Время: 0.0519

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский