HAS RULED - перевод на Русском

[hæz ruːld]
[hæz ruːld]
постановил
decided
agreed
held
ruled
управляет
manages
controls
runs
operates
administers
governs
rules
drives
management
вынес
made
issued
rendered
ruled
handed down
delivered
took
brought
have endured
pronounced
правит
rules
reigns
governs
правил
rules
regulations
выносил
made
stand
has ruled
issued
rendered
took
управляла
managed
ran
administered
ruled
operated
governed
controlled
manipulated
driven

Примеры использования Has ruled на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia has ruled that ethnic cleansing constitutes a crime against humanity.
Международный уголовный трибунал по бывшей Югославии постановил, что этническая чистка является преступлением против человечности.
The Netherlands would also observe that in the meantime the Committee has ruled by decision of 1 April 2009 that a fourth communication(no. 15/2007) is inadmissible.
Нидерланды хотели бы также отметить, что позднее в решении от 1 апреля 2009 года Комитет постановил, что и четвертое сообщение(№ 15/ 2007) является неприемлемым.
My grandmother has ruled without a man at her side for quite some time,
Моя бабушка довольно долго правила страной без помощи мужчины,
A court or regulatory authority has ruled that your personal data concerned must be erased;
Судебные или исполнительные органы государственной власти постановили, что ваши персональные данные должны быть удалены;
They are demanding an end to the military dictatorship that has ruled the country with an iron fist since a coup in 1962.
Демонстранты требовали отставки Военной хунты, правящей страной железной рукой со времен переворота 1962 года.
In Burma, the governing council of Burmese Buddhism has ruled that there can be no valid ordination of women in modern times, though some Burmese monks disagree.
В Мьянме правящий конгресс Мьянманского Буддизма принял правило о том, что в настоящее время не может быть правильного посвящения для женщин; но отдельные мьянманские монахи с этим не согласны.
Fleet Command has ruled that to maintain combat personnel in optimal fighting form,
Командование постановило, что для поддержания личного состава в наилучшей боевой форме,
show gratitude to the man who has ruled us so wisely.
выказать благодарность человеку, который управлял нами так мудро.
Do you not think that God has ruled against your plan to make your Henry king by pinning him in Brittany and locking you up here?
Не думаешь, что Бог нарушил твой план сделать Генриха королем, отправив того в Бретань и заперев тебя здесь?
But the fact is the judge has ruled, and we have to live with it, like it or not.
А факт- это то, что решение есть, и мы должны с этим жить, нравится нам это или нет.
The membership of this group consists of former members of the President's ruling People's Front for Democracy and Justice(PFDJ) which has ruled the country since its independence in 1993.
Среди участников этой группы бывшие члены правящего пропрезидентского Народного фронта за демократию и справедливость( НФДС), который руководит страной с момента обретения независимости в 1993 году.
They are allowed to await the outcome of the asylum procedure in detention until the court has ruled in their case.
Им разрешается ждать окончания процедуры рассмотрения ходатайства о предоставлении убежища, находясь под стражей, пока суд не вынесет решение по их делу.
The Court has ruled that failure to provide protection to victims
Суд постановил, что неспособность обеспечить защиту жертв
The Al-Thani family has ruled Qatar ever since the beginning of the eighteenth century.
Династия Аль- Тани управляет Катаром с начала ХVIII века,
Moreover, the Israel Supreme Court has ruled that use of civilians in any capacity for the purpose of military operations is unlawful,
Кроме того, Верховный суд Израиля постановил, что использование гражданских лиц в любом качестве для цели проведения военных операций,
Although the Constitutional Court has ruled that the application of these measures should be suspended,
Хотя Конституционный суд вынес решение о приостановлении применения этих положений,
In this connection, it is noteworthy that the Supreme Constitutional Court has ruled that the exemptions from the above-mentioned requirement concern total grades which were granted in the case of some categories are unconstitutional.
В этой связи целесообразно отметить, что Верховный конституционный суд постановил, что освобождение от вышеупомянутого требования в отношении общей суммы баллов, которое предоставляется некоторым категориям лиц, противоречит Конституции.
Specifically, the Supreme Court has ruled that in certain circumstances, the due process clause of the Fourteenth Amendment requires a
В частности, Верховный суд постановил, что в определенных обстоятельствах пункт о надлежащей правовой процедуре в Четырнадцатой поправке требует,
the constitutionality of legislation, which represents the principal legal safeguard against violations of constitutional guarantees by the legislature, has ruled as follows in some cases brought before it.
представляющей собой основную меру правовой защиты от нарушения конституционных гарантий законодательными органами, вынес нижеследующие решения по некоторым делам, представленным на его рассмотрение.
the second emperor of the Chinese Han Dynasty, who has ruled from 195 BC b.
второй император китайской династии Хань, который правил с 195 г. до н. э.
Результатов: 115, Время: 0.0625

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский