should be adoptedmust be acceptedshould be takenmust be adoptedshould be acceptedmust be takenshould be approveddue to be adoptedhas to be takenshall be adopted
should takemust be takenare required to takeshould makehas to be takenshould adoptshall takeneed to be takenmust be adopted
необходимо принять
should be takenmust be takenneed to be takenshould be adoptedneed to adoptmust be adoptedit is necessary to takeshould be madeit is necessary to adoptmust be made
need to takeneed to getshould takehave to takeit is necessary to takeneed to grabneed to borrowwe must takegotta gethave got
необходимо предпринять
Примеры использования
Has to be taken
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
In such cases a part has to be taken from the clamping table in the middle of machining in order for the spare part to be manufactured as quickly as possible.
В этом случае деталь должна быть снята с рабочего стола прямо в середине обработки, чтобы запасная часть была изготовлена как можно быстрей.
The tragic events in Norway make it clear that action has to be taken and preventive strategies have to be implemented in order to counter home-grown terrorism,
Трагические события в Норвегии наглядно продемонстрировали, что пора принимать меры и осуществлять предупреждающие стратегии для борьбы с<<
The decision to hospitalize a person has to be taken by a specialized physician,
Решение о госпитализации такого лица должно приниматься врачом- специалистом
entities depends upon a decision that has to be taken by the Ugandan central bank.
зависит от решения, которое должен принять центральный банк Уганды.
older persons into the general community has to be taken into consideration by all members of the community.
пожилых людей в жизнь всего общества должно приниматься во внимание всеми членами общины.
the decision has to be taken by a commission of three judges.
решение должно приниматься комиссией из трех судей.
One way charter usually costs more due to the reason that the boat usually has to be taken back to the port which it came from.
Чартер в один конец обычно стоит дороже по той причине, что яхту нужно привезти обратно в порт, из которого она стартовала.
FDI is protected under an IIA and that investor behaviour has to be taken into account.
пользуются защитой в рамках МИС и что должно приниматься во внимание поведение инвестора.
the issue of tobacco control has to be taken into consideration at the Resident Coordinator system level to ensure technical cooperation at the country level as countries implement the treaty in the future;
антитабачная проблематика должна приниматься во внимание в системе координаторов- резидентов, чтобы обеспечить техническое сотрудничество на уровне конкретных стран при будущем осуществлении Конвенции этими странами.
Road network: It is obvious that the infrastructure has to be taken into account in a risk analysis,
Автодорожная сеть: Очевидно, что при анализе риска должна приниматься во внимание инфраструктура,
one of the following decisions has to be taken:(a) to institute criminal proceedings,(b)
сообщению должно быть принято одно из следующих решений:
The prior conformity assessment has to be taken into account for the issuing of the certificate according to the first sentence,
Предварительная оценка соответствия должна быть принята во внимание при выдаче свидетельства согласно первому предложению,
It submits that the State party's law allows detaining the suspects for 72 hours during which a decision has to be taken on whether to place them into custody or to release them.
Оно заявляет, что, согласно действующему законодательству, допускается задержание лиц, подозреваемых в совершении преступления, на 72 часа, в течение которых должно быть принято постановление либо о применении к таким лицам меры пресечения в виде содержания под стражей, либо об их освобождении.
by the United Nations, but such action has to be taken within the legal framework of the United Nations Charter.
но такие действия должны предприниматься в пределах правовых рамок Устава Организации Объединенных Наций.
a definitive decision regarding the place and date of the session has to be taken by the end of this part of the General Assembly session, in 1998.
даты проведения этой сессии должно быть принято к концу нынешней части сессии Генеральной Ассамблеи 1998 года.
It is worth pointing out, however, that one court stated that“the will of the parties(article 8 CISG) only has to be taken into account is so far as the contract has no clear provision since the contract precedes the CISG in the hierarchy of rules.”13.
Нелишне отметить, однако, что, как указал один из судов," волю сторон( статья 8 КМКПТ) надлежит принимать во внимание лишь постольку, поскольку в договоре не содержится четких положений, так как договор стоит выше КМКПТ в иерархии норм" 13.
Charter have equal importance, the issue of assisting third States affected by sanctions has to be taken into consideration together with the imposition of sanctions.
в силу равнозначности положений Устава при установлении санкций надлежит принимать во внимание и вопрос об оказании помощи затрагиваемым санкциями третьим странам.
The procedures spell out what action has to be taken at what time on the part of the programme manager
Процедуры предусматривают, какие меры должны приниматься соответственно руководителями программ
such action has to be taken in a prompt and efficient manner,
такие меры должны приниматься своевременно и эффективно,
Central America demonstrate the urgency with which action has to be taken.
Центральной Америке свидетельствуют о той настоятельности, с которой должны приниматься соответствующие меры.
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文