HAS TRANSPIRED - перевод на Русском

[hæz træn'spaiəd]
[hæz træn'spaiəd]
произошло
happened
occurred
took place
there was
came
's going on
is derived
случилось
happened
's wrong
occurred
was
выяснилось
it turned out
revealed
found
it became clear
showed
it appeared
it emerged
it transpired
it was discovered
it became apparent
происходило
happened
took place
occurred
was going on
was
came
transpired
происходит
happens
's going on
occurs
takes place
comes
is
is derived
originates

Примеры использования Has transpired на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Nothing has transpired since the publication of that report that would indicate that the Syrian leadership has gone against its word.
Со времени публикации указанного доклада никаких событий, которые свидетельствовали бы о том, что действия сирийского руководства расходятся с его словами.
especially from what has transpired in my numerous bilateral consultations.
особенно судя по тому, что проявилось в ходе моих многочисленных двусторонних консультаций.
the planet can occur in such a way as has transpired in the last thousands of years.
планеты может произойти таким путем, как это произошло за последние тысячи лет.
Naturally, non-members of the Council have wanted to know in time and in detail what has transpired during informal consultations,
Естественно, государства, не являющиеся членами Совета, хотят своевременно и подробно узнать, что произошло в ходе неофициальных консультаций,
Given what has transpired since the Cartagena Summit,
С учетом того, что выяснилось с Картахенского саммита,
I understand that many of you do not fully understand what has transpired here and are looking for answers yourselves,
Я понимаю, что многие из вас не полностью понимают, что происходит здесь, и сами ищут ответы, и нашли эту сцену,
so it is time update our readership on what has transpired as the toque has been passed to a new generation.
настало время поведать нашим читателям, что происходит в этих ресторанах после передачи поварского колпака новому поколению.
This qualitative shift has transpired not only in Syria
Этот качественный сдвиг произошел не только в Сирии, но и в Ираке,
Thus far in universe history this has transpired but once; when the possibilities of finite action in the matter of universe reflectivity had been exhausted,
До сих пор в истории вселенных такое случалось только один раз- когда были исчерпаны возможности конечного действия в области вселенского отражения
As we undertake the midterm review of this important Programme, we need to take stock of what has transpired since 2001-- the problems and challenges we have experienced-- and come up with measures to improve the implementation of the Programme.
В ходе среднесрочного обзора выполнения этой важной Программы мы должны проанализировать события, произошедшие за период с 2001 года-- рассмотреть стоящие перед нами проблемы и задачи,-- и разработать меры по ускорению осуществления этой Программы.
Given what has transpired since the Nairobi Summit,
С учетом того, что прояснилось с Найробийского саммита,
Much has transpired in the Middle East since the deliberations on the same subject matter that took place during the previous session of the General Assembly-- unfortunately, to the detriment of the peoples of the region.
Много событий произошло на Ближнем Востоке с момента начала дискуссий по тому же вопросу, которые состоялись в ходе предыдущей сессии Генеральной Ассамблеи,-- к сожалению, они не пошли на пользу народам этого региона.
And my mission has been understood by these worlds much better than it has been understood by the people of your world even though it has transpired among your ancestors of former generations in ancient times.
И для тех миров моя миссия была намного более понятна, чем для людей вашего мира, хотя она проходила среди ваших предков поколений прошедших веков.
there is immediately revealed an unerring and divine totaling of all that has transpired;
сразу же раскрывается безошибочный божественный итог всего происшедшего;
adjudication is now concluded in compliance with the full investigation from Uversa on what has transpired here.
отправления правосудия сейчас завершается в соответствии с полным расследованием из Уверсы в том, что произошло здесь.
many others have said many times," There is much evil afoot that has transpired due to the inaction of noble individuals,
сказал один из ваших философов, и многие другие говорили много раз:« Существует много зла, которое произошло скорее из-за бездействия благородных людей,
What is crystal clear to us now is that enough has transpired; enough has become transparent
То что кристально ясно нам теперь, то что достаточно прошло, достаточно стало явным
In the light of what has transpired, and particularly taking into account the progress made on identifying applicants from tribes other than those three groupings,
В свете того, что произошло, и особенно с учетом прогресса, достигнутого в ходе идентификации заявителей из племен, не входящих в эти три группы,
Lolidragon told me everything that had transpired during my absence.
Лолидракон поведала мне обо всем, что случилось в мое отсутствие.
He taught them about what had transpired and explained the dangers of such manifestations.
Он раскрыл им происшедшее и объяснил всю опасность таких проявлений.
Результатов: 48, Время: 0.0513

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский