Примеры использования
Have claimed
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
Recent conflicts, particularly in Africa, which have claimed so many human lives,
Последние конфликты, особенно в Африке, которые унесли жизнь столь многих людей,
Sources have claimed that Apple is planning a 2048 x 1536 display for the device,
Источники утверждают, что Apple реализует в iPad 3 дисплей с разрешением 2048 x 1536, которое в два раза выше,
When publicizing the decision, Israeli officials have claimed that this illegal measure is being undertaken in response to the announcement of an agreement regarding Palestinian unity and reconciliation.
При опубликовании этого решения израильские должностные лица заявили о том, что эта незаконная мера принимается в ответ на объявление о соглашении палестинского единства и примирения.
subhuman living conditions have claimed more victims in the world than all wars taken together.
нечеловеческие жилищные условия унесли больше человеческих жизней в мире, чем все войны вместе взятые.
In addition, 16 States have claimed archipelagic status,
Кроме того, 16 государств претендуют на статус архипелагов,
This does not mean, however-- as the forces attempting to destroy our institutions have claimed-- a dialogue aimed at surrendering democracy.
Однако это не означает, как утверждают силы, пытающиеся разрушить наши институты, проведение диалога, направленного на отказ от демократии.
However, the Mayi Mayi groups have claimed that an additional 4,695 elements await such integration.
Однако группы майи- майи заявили, что интеграции в конголезскую национальную полицию ожидают еще 4695 человек.
It is not the school curriculum that is the main reason for the violence in Palestine, as some have claimed, but this pattern of aggression against civilians, especially children.
Главной причиной насилия в Палестине является не школьная программа, как утверждают некоторые, а непрекращающаяся агрессия против гражданских лиц, особенно детей.
It is estimated that, since 1993, the hostilities have claimed between 250,000 and 300,000 lives, mostly civilians.
По оценкам, начиная с 1993 года боевые действия унесли жизни от 250 000 до 300 000 человек, главным образом мирных жителей.
Have there been instances where persons belonging to minorities have claimed that the costs are prohibitive for members of their group to stand for election?
Отмечались ли случаи, когда лица, принадлежащие к меньшинствам, утверждали, что эти расходы являются непомерно высокими для того, чтобы представители их группы могли выдвигать свои кандидатуры на выборах?
All the detainees have claimed to be indigent
Все задержанные лица заявили, что являются неимущими
These conflicts have claimed the lives of hundreds of thousands of innocent civilians
Эти конфликты унесли жизни сотен тысяч ни в чем не повинных гражданских лиц
However, NGOs have claimed that in most instances these magistrates are difficult to contact.
Вместе с тем НПО утверждают, что в большинстве случаев связаться с такими судьями весьма трудно.
The source reports that the authorities have claimed that the"offender[s'] crimes are very serious,
По сообщению источника, власти утверждали, что" их преступления являются весьма серьезными,
In fact nearly all offshore centres have claimed that they do not
Фактически, почти все офшорные центры заявляют, что они не позволяют и не позволят,
In addition, over the past 20 years, natural hazards have claimed more than 1.5 million lives
К тому же за последние 20 лет стихийные бедствия унесли жизни более 1, 5 млн. человек,
However, some modern historians have claimed these figures for the Achaemenid force to be grossly exaggerated and implausible.
Однако, некоторые современные историки утверждают, что эти цифры численности ахеменидских войск сильно преувеличены и неправдоподобны.
Elements of the group have claimed that their leader is Ibrahima Coulibaly, a former army
Боевики данной группы заявили, что ее лидером является Ибраима Кулибали-- бывший армейский сержант,
But out of the thousands of cases of people who have claimed to feel better,
Были тысячи случаев, когда люди заявляли, что чувствуют себя лучше,
Let us not pretend that, as some speakers have claimed, this political body is engaged in dispassionate legal analysis.
Давайте не делать вид, будто, как утверждали некоторые ораторы, это политический орган занят беспристрастным правовым анализом.
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文