HAVING TAKEN - перевод на Русском

['hæviŋ 'teikən]
['hæviŋ 'teikən]
приняв
taking
adopting
accepting
with the adoption
passing
enacting
making
assuming
having received
promulgated
взяв
taking
picking up
capturing
having
committing
making
assuming
заняв
taking
finishing
occupying
ranking
holding
position
принятие
adoption
acceptance
enactment
passage
promulgation
introduction
approval
admission
taking
accepting
предприняв
taking
undertaking
making
пройдя
passing
going
walking
coming
having
undergoing
taking
will
принимая
taking
adopting
accepting
receiving
making
принял
adopted
took
accepted
received
passed
made
assumed
approved
enacted
hosted
приняли
took
adopted
accepted
made
have enacted
passed
received
agreed
hosted
have undertaken
взявших
taking
принятия
adoption
acceptance
enactment
passage
promulgation
introduction
approval
admission
taking
accepting

Примеры использования Having taken на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Having taken 3 cards, he tought I was bluffing.
Я взял 3 карты, и тогда у него возникло сомнение, что я блефую.
The Executive Council, Having taken note of the invitations presented to host its next session, 1.
Исполнительный совет, Приняв к сведению представленные приглашения о проведении его следующей сессии, 1.
Having taken in his hands the wonderworking image of the Vladimir Mother of God,
Взяв в руки чудотворный образ Владимирской Божией Матери,
The Executive Council, Having taken note of the report of the Secretariat regarding the new UNWTO institutional image, 1.
Исполнительный совет, Приняв к сведению доклад Секретариата о новом институциональном имидже ЮНВТО, 1.
Having taken this stand, it is essential to enable national jurisdictions by building solid
Заняв такую позицию, необходимо расширить национальные юрисдикции посредством создания надежных
Having taken Her blessings and got prepared,
И, взяв у нее благословение и весь изготовясь,
Further, having taken wishes of KMF borrowers into account,
В дальнейшем, приняв во внимание пожелания заемщиков KMF,
REITERATES its commendation of the Government of the Republic of Senegal for having taken constitutional, legal
Вновь выражает признательность правительству Республики Сенегал за принятие конституционных, правовых
In 2015, the Company proved the status having taken the second place in the corporate risk life insurance segment with the market share exceeding 25.
В 2015 году Компания подтвердила этот статус, заняв второе место на рынке корпоративного рискового страхования жизни с долей рынка более 25.
Ukrainian Ministry of Foreign Affairs, having taken the"gold" of prospects in the international arena in hands,
Украинский МИД, взяв в руки" золото" перспектив на международной арене, неизменно превращает его
The Executive Council, Having taken note of the progress report on the project UNWTO Tourism Towards 2030(document CE/90/8).
Исполнительный совет, Приняв к сведению отчет о ходе осущестсвления проекта ЮНВТО.
Having taken a bag with the photo equipment,
Взяв сумку с фотоаппаратурой,
Having taken the necessary measures in good time, units of the
Своевременно предприняв необходимые меры, подразделения национальной армии остановили
Having taken note that Argentina
Приняв к сведению желание Аргентины
He commended the Government for having taken some important steps to address the issue,
Оратор одобряет правительство за принятие ряда важных мер по решению этой проблемы,
It is our fervent hope that South Sudan, having taken its rightful place in this body,
Мы искренне надеемся, что Южный Судан, заняв в этом органе принадлежащее ему по праву место,
The Ossetian athlete took an initiative, having taken a belt of the Brazilian giant from under the left hand.
Осетинский богатырь захватил инициативу, взяв пояс бразильского великана из-под левой руки.
And having taken these two important and difficult steps,
И, предприняв эти два крупных и трудных шага,
The Executive Council, Having taken cognizance of the report of the Secretary-General
Исполнительный совет, Приняв к сведению доклад Генерального секретаря,
Having taken the test of time,
Пройдя испытание временем,
Результатов: 589, Время: 0.0799

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский