INBORN - перевод на Русском

[ˌin'bɔːn]
[ˌin'bɔːn]
врожденные
congenital
innate
inborn
inherent
birth
прирожденным
born
natural
inborn
природное
natural
nature
a naturally
врожденной
congenital
innate
inherent
inborn
врожденная
congenital
innate
inborn
inherent
birth
connatal
врожденных
congenital
innate
inborn
inherent
birth

Примеры использования Inborn на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Their captain was an inborn leader- a bane of pirates of the Caribbean sea,
Их капитан был прирожденным лидером- гроза пиратов Карибского моря,
Some inborn errors of metabolism are associated with autism,
Некоторые врожденные отклонения метаболизма, обнаруживаемые при аутизме,
The children have an inborn feeling which they have developed throughout the course," said Galina Trifonova,
У детей есть природное чувство, которое развилось на занятиях»,- отметила Галина Трифонова,
The typological level where inborn motivational attitudes exist in the form of hierarchy of 4 system components of activity(SCA) according to M. Kagan is considered with special thoroughness.
Подробно рассмотрен типологический уровень, на котором закреплены врожденные мотивационные установки в виде иерархий четырех системных компонентов деятельности( СКД) по М.
the device can not determine what a person has inborn features of the original, that is Prakriti.
прибор не может определить, какие у человека имеются изначальные врожденные особенности, то есть Пракрити.
She surprised me with her inborn intelligence and good breeding,
Она удивила меня своей врожденной интеллигентностью и хорошим воспитанием,
relying on our inborn mechanisms of signal detection and interpretation.
использующем врожденные механизмы обнаружения и интерпретации сигналов.
Inborn aptitude for beauty
Врожденная склонность к красоте
The destiny of every one of us is composed of two interlacing destiny lines- the“inborn” and the one acquired in this life.
Судьба каждого из нас состоит как бы из двух переплетающихся линий:« врожденной» и приобретаемой в этой земной жизни.
Daughter Isabelle exhibits the same ability to complete the CIA test that marked Sydney's inborn skills to be an ideal agent at that age.
Дочь Изабелла показывает ту же способность пройти испытание в ЦРУ( собирает кубики в башню), которую отметили ранее врожденные навыки Сидни, для того, чтобы быть идеальным агентом.
Will was unyielding, claiming that success in the market is impossible without inborn instincts, intuition
Уилл был категоричен, утверждая, что без врожденных инстинктов, чутья,
If you have got the inborn hatred to duplication of anything,
Если у вас есть врожденная ненависть к дублированию чего угодно,
concentration without sadhana by some who have it to a small extent as an inborn faculty.
концентрацией без садханы теми, кто обладает этим в небольшой степени как врожденной способностью.
Self-confidence is an inborn thing; it does not rest on knowledge and experience…?
Вера в себя- это врожденная вещь; она не опирается на знание и опыт… Кто так говорит?
is among main approaches to treatment of systemic blood disorders as well as for some inherited and inborn diseases.
ТКМ)- один из основных методов лечения системных заболеваний крови, а также некоторых наследственных и врожденных заболеваний.
your Soul Self in order to access this inborn power.
получить доступ к этой врожденной способности.
Such'inborn' arch-structure is immanent to each individual
Такая« врожденная» пра- структура свойственна любому индивиду
Neonatal and Inborn Anomalies and the Programme of Immuno-preventive Drugs, receive full financial support.
неонатальных и врожденных аномалий и Программа использования иммунопрофилактических медикаментов.
the ability to obnose is not in any sense“inborn” or mystical.
способность к обнозису ни в коем случае не является« врожденной» или мистической.
your Soul Self in order to access this inborn power.
получить доступ к этой врожденной способности.
Результатов: 98, Время: 0.1474

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский