INCLUDING ACCESS - перевод на Русском

[in'kluːdiŋ 'ækses]
[in'kluːdiŋ 'ækses]
включая доступ
including access
such as access
включая доступность
including accessibility
including access
including the availability
включая возможность
including the possibility
including the ability
including the option
including the opportunity
including possible
including the feasibility
including the capacity
including the potential
including possibly
including access
в том числе на обеспечение доступа
в том числе к
including to

Примеры использования Including access на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
They enjoyed the same rights as Montenegrin citizens, including access to education, health care,
Эти лица пользуются там теми же правами, что и черногорские граждане, в частности, в области доступа к образованию, услугам здравоохранения,
Women enjoyed full rights under the Plan's various programmes, including access to medical assistance,
В рамках различных программ этого Плана женщины пользуются всеми правами, в том числе доступом к медицинской помощи,
Hygiene, including access to safe drinking water and appropriate sewage, require more attention,
Большего внимания требуют вопросы гигиены, в том числе доступ к безопасной питьевой воде
Girls and young women continue systematically to be denied basic human rights, including access to health services,
Девочки и молодые женщины по-прежнему систематически лишены доступа к реализации основных прав человека, в том числе доступа к медицинским услугам,
The Committee is also concerned at the unavailability of legal remedies to the victims, including access to justice, compensation
Кроме того, Комитет беспокоит отсутствие у жертв злоупотреблений средств правовой защиты, в том числе доступа к правосудию, компенсации
OIOS found that the overall application of security procedures is weak, including access to mission premises
УСВН установило, что в целом применение процедур безопасности является слабым, в том числе в отношении допуска в помещения миссии
The information portal will provide a personalized environment for users, including access to all necessary applications,
Информационный портал будет создавать индивидуализированную среду для пользователей, включая обеспечение доступа ко всем необходимым прикладным программам,
Thus, curative measures, including access to antiretroviral drugs,
Из-за этого сворачиваются лечебные меры, в том числе доступ к антиретровирусным лекарствам,
The programme also provides for technical assistance, including access to finance, project development
Программой предусматривается также оказание технической помощи, включая доступ к финансированию, разработку проектов
In particular, noted that incentives for enterprise development, including access to finance on concessional terms,
В частности, отмечалось, что существующие стимулы, включая доступ к финансовым ресурсам на льготных условиях,
a number of outstanding issues remain, including access to documents and archives
еще не решен ряд вопросов, касающихся в том числе доступа к документам и архивам
UNHCR has increased self-reliance activities in the east, including access to land for refugees, in an effort to bring closure to this protracted refugee situation.
УВКБ активизировало деятельность по самообеспечению на востоке, включая доступ к земле для беженцев в попытке разрешить эту затянувшуюся проблему с беженцами.
For example, it clarified that key safeguards including access to a lawyer must be in place upon
К примеру, уточняется, что основополагающие гарантии, в том числе доступ к адвокату, должны действовать в момент
Invest in improving the school infrastructure, including access to heating, safe water and sanitation,
Направлять инвестиции в целях улучшения школьной инфраструктуры, включая обеспечение доступа к отоплению, безопасной воде
Persons with disabilities continue to face barriers to participation in society, including access to development programmes and funds,
Инвалиды продолжают сталкиваться с барьерами на пути их участия в жизни общества, в том числе в получении доступа к программам и фондам в области развития,
Despite the General Assembly's repeatedly stated commitment to humanitarian principles-- including access-- our implementation has faltered; some countries deliberately flout that consensus.
Несмотря на то, что Генеральная Ассамблея неоднократно заявляла о своей приверженности гуманитарным принципам-- в том числе обеспечению доступа,-- выполняется нами это обязательство непоследовательно, а некоторые страны вообще преднамеренно пренебрегают этим консенсусом.
These rules restrict suspicious activity of applications, including access by applications to protected resources,
Эти правила регламентируют подозрительную активность программ, в том числе доступ программ к защищаемым ресурсам например,
to carry out individual study plan, including access to the prescribed curriculum
выполнять индивидуальный учебный план, в том числе посещать предусмотренные учебным планом
Access to police service reaches citizens and communities, including access through community police forums across the country.
Доступность полицейской службы для граждан и общин, в том числе доступ через проводимые на всей территории страны форумы для налаживания отношений между.
The agreement to be reached in Copenhagen would need to facilitate access to new technologies, including access to intellectual property rights, to help strengthen the role of renewable energy.
В Копенгагене необходимо достичь соглашения, которое облегчило бы доступ к новым технологиям, в том числе доступ к правам интеллектуальной собственности, что будет способствовать повышению роли возобновляемых источников энергии.
Результатов: 611, Время: 0.0659

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский