at the same timehoweverin the meantimewhile alsoin contrast
являющегося одновременно
is bothis at the same time
Примеры использования
Is at the same time
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
To the extent that the violation of fundamental rights is at the same timethe breach of general norms,
Что попрание основных прав одновременно является нарушением общих норм,
This Council is comprised of the President of the Parliament(who is at the same timethe President of the Council)
В состав этого Совета входят Председатель парламента( который одновременно является Председателем этого Совета)
the Church is at the same time one organism,
Церковь одновременно является единым организмом,
Mr. Hayrikian, who is at the same timethe leader of a political party("Self-Determination" Union),
Айрикян, являющийся одновременно лидером политической партии( Объединение" Самоопределение"),
The spindle head is at the same time gearbox, it moves along vertical guides of the column.
Шпиндельная головка одновременно является и коробкой скоростей, движется она по вертикальным направляющим стойки.
The difference is that a criterion for opening any market order is at the same time a criterion for closing the opposite order.
Отличие состоит лишь в том, что критерий для открытия любого рыночного ордера одновременно является критерием для закрытия противоположного ордера.
is headed by the President of the Court, who is at the same time President of the Judiciary.
возглавляется Председателем Верховного суда, который одновременно является главой судебной власти.
paragraph 1(c), is at the same time mutually reinforcing and reciprocally limitative.
пунктом 1 с статьи 15 одновременно является взаимоусиливающей и взаимоограничивающей.
one that is at the same time rational and predictable.
толкованию договора, который одновременно является рациональным и предсказуемым.
We are fully convinced that the European entry strategy for Bosnia and Herzegovina is at the same time an exit strategy for the substantial presence of the international community.
Мы глубоко убеждены, что стратегия интеграции Боснии и Герцеговины в европейские структуры одновременно является стратегией сворачивания существенного присутствия международного сообщества в нашей стране.
is headed by the President of the Court, who is at the same time President of the Judiciary.
возглавляется Председателем Верховного суда, который одновременно является главой судебной власти.
After this cosmic catastrophe nothing remains any longer than man and his creator who is at the same time his redeemer and judge.
После этой космической катастрофы во Вселенной не останется больше ничего, кроме человека и его Творца, который одновременно является и его Спасителем и Судьей.
The“edit contact data” button is available in the application only if none of the contact data is at the same time a part of the contractual data.
Кнопка« изменить контактные данные» в приложении доступна, если только контактные данные не являются одновременно договорными данными.
Reducing the number of specialists is at the same time with an increase in the total number of agricultural enterprises.
Сокращение числа специалистов происходит одновременно с ростом общего числа сельскохозяйственных предприятий.
There is at the same time a lack of legislative measures that promote equality between women
В то же время ощущается нехватка законодательных мер, которые поощряли бы равенство между женщинами
Any motion of a material medium is at the same timethe aether motion with the same average velocity field.
Любое движение вещественной среды является в то же время движением эфира с тем же самым полем усредненных скоростей.
The report system is at the same time a simple word processor where you can add your own text, pictures and tables.
Динамический документ Система отчетности является в то же время простым текстовым процессором, где вы можете добавлять свой собственный текст, рисунки и таблицы.
The portrait is at the same time epilogue to the confrontation between the two essential models of the moment,
Портрет в то же время является эпилогом конфронтации между двумя главными моделями художника- Вальтер
the flake is at the same time very tender
хлопья в тоже время очень нежны
While almost the most conspicuous figure of our age as a statesman, he is at the same time one of the most cultured scholars to whom England has given birth.
Будучи самым видным государственным деятелем текущего века, он в то же время является одним из самых культурных ученых, родившихся на английской почве.
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文