PEACEABLE - перевод на Русском

['piːsəbl]
['piːsəbl]
мирных
peaceful
peace
civilians
innocent
миролюбивый
peace-loving
peaceful
love peace
dovish
peaceable
безмятежную
serene
peaceable
calm
placid
tranquil
безопасную
safe
secure
safety
safely
peaceable
мирные
peaceful
peace
civilian
мирного
peace
peaceful
civilian

Примеры использования Peaceable на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
including the right to peaceable possession; individual related interests are covered to a varying extent.
включая право на мирное владение; связанные с этим частные интересы охватываются в различной степени.
he died with the reputation of a pious and peaceable prince.
оставив о себе славу благочестивого и миролюбивого правителя.
moral and peaceable, but what if this 100-million population are of a Somalia level of culture?
моральны и миролюбивы, а если это 10- ти миллионное население культурного уровня Сомали?
to assume measures- that's the peaceable goal of our fest.
принять меры- вот благая цель фестиваля.
During the forcible deportation of over 5,000 peaceable inhabitants of 24 villages in Karabagh, including women and children, in 1990
В 1990 и 1991 годах во время насильственной депортации 24 сел Нагорного Карабаха более 5000 тысяч мирных жителей, в том числе женщин
As regards the freedom of peaceable assembly and association,
Что касается права на свободу мирных собраний и ассоциаций,
also prays for it,«that we may lead a quiet and peaceable life in all godliness and honesty» 1 Tim.
молиться за нее,« дабы проводить нам жизнь тихую и безмятежную во всяком благочестии и чистоте» 1 Тим.
This caused panic among the peaceable residents of the area,
Это привело к панике среди мирных жителей района,
all may"lead a quiet and peaceable life, godly and respectful in every way"(1 Tim 2:2).
проводить нам жизнь тихую и безмятежную во всяком благочестии и чистоте"( 1 Тим 2, 2).
in the first instance at least, as the right to free expression and to peaceable demonstration through the rights of assembly and association.
с точки зрения права на свободу выражения мнений и проведения мирных демонстраций, а также права на свободу собраний и ассоциаций.
which threatens the lives of peaceable people and may cause an explosion in the Balkans.
которая угрожает жизням мирных людей и может взорвать ситуацию на Балканах.
South Korea tried hard to put its plan of"separate northward advance" into practice while committing abduction and murder of peaceable fishermen, armed attacked on the area of the Democratic People's Republic of Korea side and other crimes, using the waters around the islands as a springboard.
Южная Корея изо всех сил пыталась претворить в жизнь свой план<< сепаратного похода на север>>, используя околоостровную акваторию как трамплин для совершения похищений и убийств мирных рыбаков, вооруженных нападений на территорию северокорейской стороны и других преступлений.
The distinguishing feature of this support is that whenever any fraternal party supports the peaceable aspirations of our Party, it is at the same time supporting its own people in their struggle for the preservation of peace.
Особенность этой поддержки состоит в том, что всякая поддержка миролюбивых стремлений нашей партии со стороны любой братской партии означает вместе с тем поддержку своего собственного народа в его борьбе за сохранение мира.
thereby posing a grave threat to the security of the society and the peaceable enjoyment of the fundamental human rights.
представляет собой серьезную угрозу безопасности общества и мирному осуществлению основных прав человека.
That United States aircraft are continuing to break the sound barrier at low altitudes in order to frighten peaceable women, children
Что самолеты Соединенных Штатов Америки продолжают совершать полеты на сверхзвуковой скорости на низких высотах, с тем чтобы запугать мирных женщин, детей
we may lead a quiet and peaceable life in all godliness
мы могли вести жизнь тихую и безмятежную во всяком благочестии и чистоте"( v. 2b)
we call your attention to the fact that this brutal aggression against Iraq and against peaceable Iraqi citizens constitutes a flagrant violation of international law.
мы обращаем Ваше внимание на то обстоятельство, что эта жестокая агрессия в отношении Ирака и мирных иракских жителей представляет собой грубое нарушение международного права.
They include the charge of having bombed a West Berlin nightclub in 1986 that was used by former President Reagan as the pretext for his brutal nighttime attack on peaceable Libyan cities in which some dozens of children, women and old people were killed,
Они включают в себя обвинения во взрыве бомбы в западноберлинском ночном клубе в 1986 году, которое было использовано бывшим президентом Рейганом в качестве предлога для его жестокого ночного нападения на мирные ливийские города, в ходе которого были убиты десятки детей, женщин
to"strive to be faithful to Christ's vision of the peaceable Kingdom of God on earth.
и« стремятся следовать Христовому видению мирного Царства Божьего на земле».
with the private sector to help create the basis for good governance and the peaceable resolution of differences between parties.
частным сектором, с тем чтобы содействовать формированию основ для благого управления и мирному урегулированию разногласий между сторонами.
Результатов: 54, Время: 0.0786

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский