PERSEVERING - перевод на Русском

[ˌp3ːsi'viəriŋ]
[ˌp3ːsi'viəriŋ]
настойчивая
persistent
insistent
strong
tenacious
persevering
упорна
настойчивым
persistent
insistent
strong
tenacious
persevering
настойчивый
persistent
insistent
strong
tenacious
persevering
настойчивые
persistent
insistent
strong
tenacious
persevering
настойчивость
perseverance
persistence
insistence
determination
tenacity
urgency
persevering
assertive

Примеры использования Persevering на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
if you are purposeful and persevering, then you have a chance to become a professional trader.
если вы целеустремленный и настойчивый, то у вас есть шанс стать профессиональным трейдером.
should go hand in hand with the persevering search for a peaceful solution.
невмешательства во внутренние дела государств и должны сопровождаться настойчивым поиском мирного разрешения проблем.
in which we have invested sincere, arduous and persevering efforts.
в рамках которого мы прилагали огромные, настойчивые и добросовестные усилия.
At this moment of celebration, my delegation congratulates all the people of South Africa for persevering in the struggle to consign apartheid
В этот момент празднования моя делегация воздает должное всему народу Южной Африки за упорную борьбу, целью которой было обеспечить,
Iii It notes that your new proposals represent an in-depth reflection of persevering efforts and a genuine will to find a solution to this dispute,
Iii она констатирует, что Ваши новые предложения являются результатом углубленного анализа, упорных усилий и реального стремления найти решение этому спору,
this is the chief cause of the persevering opposition of the Indians,
это главная причина настойчивого противостояния индейцам,
political actors in Burundi for persevering in their dialogue on achieving stability
политических сил в Бурунди по настойчивому продолжению их диалога по вопросам достижения стабильности
political actors in Burundi for persevering in their dialogue on achieving stability
политических сил в Бурунди по настойчивому продолжению их диалога по вопросам достижения стабильности
The hopes for the region inspired by the Oslo accords are dissipating under the Israeli Government's obstinacy in turning its back on all its commitments, persevering in its arrogance and exposing its own citizens
Надежды в отношении региона, навеянные заключенными в Осло договоренностями, рассеиваются из-за неуступчивости правительства Израиля, отвернувшегося от всех своих обязательств, упорствующего в своем высокомерии и подвергающего своих собственных граждан
sacrifices of a brave and persevering people and their quest for peace.
жертвах мужественного и стойкого народа и о его стремлении к миру.
social justice, persevering in spite of many obstacles both at home and abroad.
социальную справедливость, продолжая свои усилия, несмотря на многочисленные препятствия как в стране, так и за рубежом.
those words- without retracting them- in order to thank God that, through the persevering efforts of my countrymen, Poland has taken its proper place on the map of Europe.
воздать благодарение Богу- не отрекаясь от них,- потому что посредством неустанных усилий моих соотечественников Польша обрела подобающее ей место на карте Европы.
quiet and persevering in the deep and continuous urge that drives us towards the integrality of the higher nature.
спокойна и упорна в том глубоком и непрерывном побуждении, которое ведет нас к интегральности более высокой природы.
as the representative of France had said the previous year, in persevering with article 19 the Commission would step out of the role assigned to it,
заявил в прошлом году представитель Франции, и сама Комиссия, продолжая упорствовать в отношении статьи 19, может выйти за рамки приданных ей функций,
unproductive use of the Commission's time- inappropriate because, in persevering with such notions, the Commission would step out of the role assigned to it,
бесполезной тратой времени Комиссии, причем неправильной, поскольку Комиссия, настаивая на таких понятиях, может выйти за рамки мандата,
Negative developments such as the deadlock in the review process of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons(NPT), the paralysis at the Conference on Disarmament, the continued delay in the entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty and the lack of agreement regarding the Programme of Action on the Illicit Trade in Small Arms-- disturbing as they may be-- must not detract us from persevering in the pursuit of disarmament and non-proliferation within the United Nations framework.
Сколь бы разочаровывающими ни были такие негативные результаты-- тупик в процессе рассмотрения действия Договора о нераспространении ядерного оружия( ДНЯО) и бездействие на Конференции по разоружению, задержка со вступлением в силу Всеобъемлющего договора о запрещении ядерных испытаний и отсутствие согласия в отношении Программы действий по борьбе с незаконной торговлей стрелковым и легким оружием,-- они не должны отвлекать нас от усилий в области разоружения и нераспространения, предпринимаемых в рамках Организации Объединенных Наций.
But you persevered and created this masterpiece from your suffering.
Но вы выстояли и создали это творение из своих страданий.
But we must persevere, and in time, a new hope will emerge.
Но мы должны быть стойкими, и со временем появится новая надежда.
Persevere, my son, he's coming.
Не сдавайся, сын, он уже близко.
Persevere, son!
Не сдавайся, сын!
Результатов: 46, Время: 0.1147

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский