were relevantwere relatedpertainedof relevancehad a bearing
Примеры использования
Pertained
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
Several agreements also pertained to sharing the economic benefits of the development of natural resources located on the lands of indigenous peoples.
Некоторые соглашения касаются также совместного пользования экономическими результатами освоения природных ресурсов, находящихся на территориях коренных народов.
This pertained to projects for the preparation of national communications as well as to programmes
Это относится к проектам подготовки национальных сообщений, а также к программам
The author knew that the documents pertained to a dispute between himself and Mr. Tchia,
Автор знал, что эти документы относились к его спору с г-ном Чиа,
The Commission decided that it would consider the issues raised in those comments in the context of the draft model legislative provisions to which they pertained.
Комиссия приняла решение рассмотреть вопросы, затронутые в этих замечаниях, в контексте проекта типовых законодательных положений, к которым они относятся.
the time limit pertained solely to designating an arbitrator.
The figure referred to in draft resolution A/50/L.44 pertained to the period 30 September 1974 to 23 June 1994,
Указанная в проекте резолюции A/ 50/ L. 44 цифра относится к периоду с 30 сентября 1974 года по 23 июня 1994 года
Those receivables pertained to travel advances
Эта дебиторская задолженность относилась к авансовым выплатам
Similarly, of the total 3,246 cash receipt vouchers issued, some 2,128 pertained to peacekeeping operations, representing 65.6 per cent of all the cash receipt vouchers issued.
Аналогичным образом, из в общей сложности 3246 выданных расписок 2128, или 65, 6 процента от общего количества выданных расписок о получении денежных средств, относились к операциям по поддержанию мира.
For example, over two thirds of United States patent applications under the Patent Cooperation Treaty(PCT) pertained to renewable energy technologies.
Например, свыше двух третей заявок Соединенных Штатов на патенты, поданных в соответствии с Договором о патентной кооперации( ДПК), относятся к технологиям использования возобновляемых источников энергии.
The definition of extramarital sex as a crime should be changed because it pertained more to the right of each of those women over their own bodies.
Определение внебрачных половых связей как преступления должно быть пересмотрено, поскольку оно в большей степени касается права каждой из этих женщин распоряжаться собственным телом.
Those that pertained to United Nations staff were referred to the United Nations Office of Internal Oversight Services see annex 8.
Те дела, которые касались сотрудников Организации Объединенных Наций, были направлены в Управление служб внутреннего надзора Организации Объединенных Наций см. приложение 8.
They pertained to draft articles 5
Они касаются проектов статей 5
Another amount recovered, $100,000, pertained to a fraudulent payment involving the United Nations Angola Verification Mission.
Другая взысканная сумма( 100 000 долл. США) относится к фактам хищения денежных средств в Контрольной миссии Организации Объединенных Наций в Анголе.
Most of the exceptions granted pertained to security officials accompanying the Secretary-General,
Бóльшая часть предоставленных исключений относилась к поездкам сотрудников по вопросам безопасности,
34 per cent of the issues brought to the attention of the integrated Office pertained to job and career issues.
34 процента всех дел, представленных на рассмотрение объединенной Канцелярии, относились к сфере работы и карьерного роста.
not pertained to affiliates, using property constituting endowment;
также акционеров( участников) управляющей компании, которые не относятся к аффилированным лицам;
Several recommendations set out in the agreed conclusions pertained directly to gender mainstreaming at the field level.
Ряд рекомендаций, изложенных в Согласованных выводах, непосредственно касается учета гендерной проблематики на уровне отделений на местах.
The investigation pertained to fuel and rations supply fraud
Расследование касалось мошенничества в снабжении топливом
Of those reports, two pertained to arms and related materiel,
Из этих докладов два касались оружия и связанных с ним материальных средств,
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文