PRIVATION - перевод на Русском

[prai'veiʃn]
[prai'veiʃn]
лишения
deprivation
depriving
hardship
denial
destitution
revocation
forfeiture
dispossession
revoking
exclusion
privation
лишений
deprivation
hardship
destitution
dispossession
deprived
лишениями
deprivation
hardship
destitution
лишениям
deprivation
hardship
destitution
deprived
нужда
need
destitution
want
penury
indigence
privation

Примеры использования Privation на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
In many cases, poverty and privation were the underlying causes
Во многих случаях нищета и лишения являются их основными причинами,
In order to prevent further privation of children-- many of whom have lost their parents and have no guardians-- we must take the necessary measures to ensure that they are cared for.
Для того чтобы избавить от дальнейших лишений детей, многие из которых потеряли своих родителей и не имеют опекунов, мы должны принять необходимые меры для обеспечения ухода за ними.
by his poverty he calls us to accept freely the privation and persecutions that may come our way.
Своей молитвой приводит нас к молитве, Своей бедностью призывает нас свободно принимать лишения и гонения.
Our vision of the future cannot merely accept poverty and privation in far too many parts of the world,
Наше видение будущего попросту не согласуется с нищетой и лишениями в самых разных частях мира,
the"soft" terrors of hunger, disease, privation and environmental degradation.
болезней, лишений и ухудшения состояния окружающей среды.
what we are going to do about it-the violence will almost undoubtedly be far more severe, the privation more extreme.
не будем говорить о нашей тяжелой ситуации и о том, что мы намерены делать с ней, то насилие окажется несомненно намного более жестоким, а лишения более суровыми.
Some of these ways would be characterized by extreme violence and privation: nuclear armageddon, for example,
Некоторые из этих способов характеризуются чрезвычайной жестокостью и лишениями: ядерный Армагеддон, например способен снизить население
Afghan women have suffered for a considerable time every privation known to humankind, losing all their fundamental human rights, particularly the right to life,
Афганские женщины страдали на протяжении значительного периода времени, подвергаясь всевозможным лишениям, которые когда-либо были известны человечеству, они утратили все свои основополагающие права человека,
this may provide grounds for the privation of parental rights.
может служить основанием для лишения родительских прав.
Institutions Act provides that"except as is provided for in this Act, no detainee shall be subjected to punishment or privation of any kind.
согласно статье 36 Закона об институциональной реформе," заключенные не могут быть подвергнуты наказаниям и лишениям любого рода иначе как в соответствии с настоящим законом.
The central challenge we face in achieving that objective is the need for a security environment that is conducive to addressing the challenges in a developing nation that has undergone unparalleled levels of destruction and privation.
Ключевой задачей в достижении данной цели для нас является обеспечение безопасности, что способствовало бы решению проблем развивающейся страны, пережившей разруху и лишения беспрецедентных масштабов.
The Act stated that"no detainee shall be subject to punishment or privation of any kind", but article 12 allowed the use of"such force as is reasonably necessary… to maintain discipline in the institution.
Закон гласит, что" никто из заключенных не должен подвергаться никакому наказанию или лишению", но статья 12 допускает применение" такой силы, которая в разумных пределах необходима… для поддержания дисциплины в учреждении.
aroused by suffering or privation, such as hunger,
вызванное страданием или лишением, как голод, усталость,
he was so wretched at the privation that he almost went
он до того был измучен лишением сим, что чуть не пошел
Code Article 329- pandering, Article 189- illegal freedom privation, etc.
Румынии статья 329- сводничество, статья 189- незаконное лишение свободы и т. д.
her children is established, there shall be no privation of his or her parental rights.
не установлено его виновное поведение по отношению к детям не влечет за собой лишения родительских прав.
the development of draft procedural manuals and protocols on alternatives to privation of liberty, implementation
протоколов по альтернативным мерам наказания помимо лишения свободы, применение санкций
hardship and privation imperil the peace and harmony of the world.
нужда и лишения, порождающие недовольство большого числа людей, ставят под угрозу мир и согласие во всем мире.
on the initiative of Tunisia as a mechanism to address the issues of poverty and privation in the world and to reduce disparities among peoples.
Всемирного фонда солидарности как механизма по решению проблем нищеты и лишений в мире и по снижению уровня неравенства между народами, идея которого по инициативе Туниса была поддержана Генеральной Ассамблеей в 2002 году резолюция 57/ 265.
global economic system and structures that have consigned millions of people to abject poverty and extreme privation, while a lucky few enjoy unparalleled affluence.
глобальной экономической системе и структурах, которые обрекают миллионы людей на крайнюю нищету и лишения, в то время как немногочисленные счастливчики пользуются огромным богатством.
Результатов: 56, Время: 0.3949

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский