technical assistance focused on the specific constraints and challenges faced by these groups of countries,
основное внимание уделялось конкретным ограничениям и проблемам, с которыми сталкиваются эти группы стран,
In recognition of growing concerns of developing countries about the operation of S&DT provisions in addressing specific constraints faced by developed countries,
В знак признания растущей озабоченности развивающихся стран по поводу применения положений об особом и дифференцированном режиме в процессе преодоления конкретных препятствий, с которыми сталкиваются развивающиеся страны,
the reasons for them could often be found in the country's specific constraints or its broader national interests
будут по-прежнему подвергаться пересмотру, причины этого можно найти в конкретных ограничениях, касающихся страны,
raise awareness about the specific constraints and special needs of the least developed countries in development.
улучшения информированности о конкретных ограничениях и особых нуждах наименее развитых стран в процессе развития.
that the Central Authority had identified specific constraints on its ability to satisfy those mandates,
Центральное управление выявило конкретные факторы, препятствующие его способности выполнять эти полномочия
disproportionate representation of women in informal, insecure employment; specific constraints faced by vulnerable groups of women as a result of discrimination
непропорционально высокую представленность женщин в незащищенной неформальной занятости: особые препятствия, с которыми сталкиваются уязвимые группы женщин вследствие дискриминации
reconstruction programmes, and to develop targeted activities focused on the specific constraints facing women
также разрабатывать адресные мероприятия, направленные на решение конкретных проблем, с которыми сталкиваются женщины
focused on specific constraints facing women and girls.
ориентированные на решение конкретных проблем, с которыми сталкиваются женщины и девочки.
In the following section, a number of specific constraints are discussed.
social housing policy are subject to specific constraints.
строительства социального жилья в заморских территориях осуществляется в контексте специфических негативных факторов.
Moreover, male agents may have less understanding for the specific constraints faced by women.
Кроме того, у сотрудников мужского пола может быть менее четкое понимание конкретных ограничительных факторов, с которыми сталкиваются женщины.
It would be impossible to draft a legalistic text that would conform to the specific constraints of all national legal frameworks.
Составить правовой текст, который бы учитывал конкретные ограничения всех национальных правовых основ.
It had focused on the relevance and urgency of family farming to efforts to address the specific constraints on agriculture in the region.
Эти мероприятия были посвящены преимущественно актуальности и крайней востребованности семейных фермерских хозяйств как инструмента решения конкретных проблем, препятствующих развитию сельского хозяйства в регионе.
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文