special measuresspecific measuresspecial arrangementsad hoc measuresspecial actionsspecial effortsspecial stepsad hoc arrangementsspecific actionsspecific steps
Specific steps to punish the offenders have been taken.
Предприняты определенные шаги для наказания виновных.
Making any business plan should consist of specific steps.
Составление любого бизнес-плана, должно состоять из определенных этапов.
The accreditation process generally involves three specific steps.
Процесс аккредитации обычно охватывает 3 стадии специфической деятельности.
had taken specific steps in a specified recent period to seek paid employment or self-employment.
есть предпринимали конкретные шаги в течение определенного недавнего интервала времени, направленные на поиск работы по найму или на условиях самозанятости.
MMc: Are there any specific steps that we can take to plant seeds of a meaningful change at this point?
ММк: Есть ли какие-то конкретные шаги, которые мы можем предпринять, чтобы взошли семена значимого изменения на данный момент?
Specific steps by the United Nations system and the entire international community are required to eradicate poverty.
Для ликвидации бедности необходимы конкретные меры со стороны Организации Объединенных Наций и всего международного сообщества.
It was decided that specific steps regarding each of these countries will be examined individually with consideration for remaining deficiencies.
Было решено, что конкретные шаги в отношении каждой такой страны будет рассматриваться индивидуально с учетом остающихся недостатков.
It would be useful to know whether specific steps had been taken to follow up that report.
Было бы полезным узнать, какие конкретные меры были приняты по данному докладу.
Specific steps were taken to provide children from disadvantaged ethnic minorities with the same educational opportunities enjoyed by their peers.
Были приняты специальные меры для того, чтобы обеспечить детям, относящимся к социально уязвимым этническим меньшинствам, такие же образовательные возможности как и у их сверстников.
The Committee will discuss specific steps and initiatives designed to raise awareness of the compliance procedure.
Комитет обсудит конкретные шаги и инициативы, направленные на повышение осведомленности о процедуре обеспечения соблюдения.
A number of specific steps aimed to improve detention conditions, protect vulnerable persons
Конкретные меры по улучшению условий содержания защищают права представителей уязвимых категорий
she will resort to specific steps, including publicizing the whole letter by Hunanian.
тогда она прибегнет к конкретным действиям, в том числе предаст гласности все письмо Унаняна.
The after-action review recommended that specific steps should be taken during the recovery process to reduce the vulnerability of Headquarters to future flooding events.
В обзоре последствий урагана было рекомендовано в ходе восстановительных работ принять специальные меры по усилению защиты Центральных учреждений от новых затоплений.
What specific steps can ministers take to ensure that policy planning is not conducted in separate"silos",
Какие конкретные меры могут быть приняты министрами для обеспечения того, чтобы планирование политики не проводилось разобщенно,
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文