SPURNED - перевод на Русском

[sp3ːnd]
[sp3ːnd]
отвергла
rejected
denied
refused
spurned
refuted
dismissed
rebuffed
пренебрегли
neglected
disregarded
ignored
despised
defied
spurned
отверг
rejected
denied
dismissed
refused
refuted
repudiated
spurned
отвергнутая
rejected
scorned
spurned
отвергнуты
rejected
denied
dismissed
refused
discarded
repudiated
rebuffed
refuted
spurned

Примеры использования Spurned на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
You loved him, he spurned you, and you set this whole thing up to get him back.
Ты любила его, он отверг тебя, и ты все это придумала, чтобы его вернуть.
However, the Front spurned the offer to end the armed struggle,
Однако Фронт отверг предложение о прекращении вооруженной борьбы,
Spurned by the legislative process, Ishii wrote a book about his discoveries, Japan's Secret Checkbook:
Отвергнутый парламентом, Исии написал книгу о своих расследованиях под названием« Секретная чековая книжка Японии:
Prince Albert, too, was spurned, with Prince Frederick of Prussia remarking that his cousin would not do for"one who deserves the very best.
Принц Альбрехт также был отвергнут, на что принц Фридрих, супруг принцессы Виктории, заметил, что его кузен не подходит для« той, кто заслуживает лучшего».
on the surface a song about spurned love, has been described as a rejection of the role of political spokesman thrust upon him.
песней об отвергнутой любви-« It Ain' t Me Babe», была интерпретирована как завуалированный отказ автора от навязываемой ему роли политического оратора.
is also the third temptation, spurned by Christ in the name of the spiritual freedom of man.
есть третье искушение, отвергнутое Христом во имя духовной свободы человека.
adding that the principle of collegiality had been spurned by both RPCR and the French State.
добавив, что принцип коллегиальности был отвергнут как ОКСР, так и Францией.
He's advocating violence as a means for social change, spurned on in part by the revolutions going on in the Middle East.
Он пропагандирует насилие в качестве средства социальных изменений, отвергнутых частично переворотов, проходящих на Ближнем Востоке.
I would love to accommodate you, but when you spurned my offer, I sent the money to my financial guides.
Я бы с радостью тебе помог, но когда ты отказался от моего предложения, я отправил деньги своим финансовым консультантам.
Iran spurned these negotiations by violating the 2004 Paris Agreement on which the negotiations were founded.
в августе Иран торпедировал эти переговоры, нарушив их основополагающий документ-- Парижское соглашение 2004 года.
so we call him"spurned.
поэтому назовем его" отверженным.
since he was frustrated with lack of progress on annexation as well as spurned by the republic, he agreed to lead the forces into battle.
разочарован отсутствием прогресса в присоединении к Соединенным Штатам, а также был отвергнут Республикой, то согласился возглавить войска монархистов.
his confidence was spurned and he is ready to give his best shot at winning a tournament he has come very close to in the past.
его уверенность была отвергнутая и он готов передать свои наилучшие шанс выиграть турнир у него есть очень близко подошли к в прошлом.
Serbia also pointed out that the Albanian side spurned Serbia's proposals as it was given undisguised support of the United States
Сербия отмечала также, что албанская сторона отвергала предложения Сербии, поскольку албанская сторона получала неприкрытую поддержку
And my heart spurned reproof! I have not listened to the voice of my teachers,
и сердце мое пренебрегало обличением, и я не слушал голоса учителей моих, не приклонял уха моего к наставникам моим:
He noted with consternation that the advocates of human cloning spurned all moral, religious
Оратор с прискорбием отмечает, что сторонники клонирования отметают любые нравственные, религиозные
proved that Israel- by continuing to build the wall of racism- spurned the wish of the international community.
которые использует Израиль на оккупированных территориях, и убедительно показывает, что Израиль игнорирует волю международного сообщества, продолжая возводить расистскую стену.
the United Nations Charter that the United Nations should have spurned the pleas of the apartheid regime that the gross violation of human rights in South Africa was a domestic matter of no legal
значение имел тот факт, что Организация Объединенных Наций отвергла заявления режима апартеида, что грубое нарушение прав человека в Южной Африке является внутренним делом,
inter est in the second art crime were spurned when I pointed out the multinational nature of the people involved in the crime.
в 2004 году моя деятельность и мой интерес к этому второму преступлению были отвергнуты, когда я указал на многонациональный характер людей, участвующих в преступлении.
They will regret spurning our amorous advances now.
Они пожалеют об отвержении наших любовных авансов.
Результатов: 49, Время: 0.0603

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский