STIFLED - перевод на Русском

['staifəld]
['staifəld]
подавлена
suppressed
depressed
overwhelmed
crushed
stifled
mortified
repressed
задушена
strangled
choked
suffocated
asphyxiated
stifled
сдавленный

Примеры использования Stifled на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
On the contrary, he opened a number of economic sectors which had been stifled for the benefit of certain multinationals.
Наоборот, он дал толчок развитию ряда секторов экономики, которые были задушены в пользу мультинациональных корпораций.
Top Both of them now had only one thought--the illness of Nikolay and the nearness of his death--which stifled all else.
Top Теперь у них обоих была одна мысль- болезнь и близкость смерти Николая, подавлявшая все остальное.
the Zairian people, stifled by the Mobutu dictatorship, needed to free itself from the dictator.
заирский народ, задыхавшийся в условиях диктатуры режима Мобуту, жаждал освободиться от гнета диктатора.
long stifled by the major Powers,
длительное время приглушавшиеся основными державами,
only introduced distortions and stifled efficiency, creating powerful disincentives to trade.
лишь создают диспропорции и снижают эффективность, обусловливая возникновение серьезных препятствий в сфере торговли.
It is worth noting that progress in this area has been stifled in the developing nations of the world,
Следует отметить, что прогресс в этой области был блокирован в развивающихся странах мира,
A special decree stifled the defense of 21 Girondins,
Специальным указом ограничили защиту 21 жирондиста
The poor mouse all stifled in its box did not waste a second in leaping to freedom!
Бедная мышка совсем задыхалась в этом ящичке и моментально выскочила на свободу!
Ron made a stifled noise somewhere between a snort
Рон издал приглушенный звук, что-то среднее между фырканьем
Aung San Suu Kyi, and its barring of international media coverage stifled political freedoms.
запрет на освещение выборов международными средствами массовой информации душит политические свободы.
Despite the progress achieved, the repatriation programme to north-west Somalia is, at present, stifled for various reasons.
Несмотря на достигнутый прогресс, осуществление программы восстановления в северо-западной части Сомали в настоящее время по разным причинам тормозится.
trade had all been stifled in a very dramatic way.
промышленности, туризма и торговли было фактически парализовано.
These innocent victims were generally brought by the priests of parents who were poor, but who stifled the voice of nature probably less at the suggestions of poverty, than of a wretched superstition.
Жрецы обычно скупали своих невинных жертв у бедных родителей, которые заглушали голос природы скорее мысленной картиной нищеты, чем жалкими суевериями.
However, a large body of prescriptive rules and procedures had come into being which stifled initiative and led to a loss of control.
Однако было принято большое число предписаний и процедур, которые сковывают инициативу и ослабляют контроль.
He helped many people to get rid of heavy covers that stifled souls, shrouded them from the Light,
Многим людям помог он избавиться от покровов тяжких, что душу сковывают, Свет застилают,
fed his need on the very inanity that stifled him.
разжег свою нужду на самой тщетности, которая душила его.
which remained stifled by Israeli restrictions on access to natural resources and markets.
который по-прежнему подавлялся израильскими ограничениями на доступ к природным ресурсам и рынкам.
in which the Church of Christ was stifled and enslaved.
в котором Церковь Христова была подавлена и порабощена.
which in their hysterical lust for power blocked all political views, stifled freedom of expression
которые в своей истерической жажде власти блокировали все политические взгляды, задушили свободу выражения мнений
Geoff Freeman, COO of US Travel Association, a body that represents the tourist industry of the United States, said that strict security regulations introduced in the wake of the September 2001 terrorist attacks stifled the industry, preventing many potential visitors from obtaining the visas they would need to vacation in the States.
Джефф Фримен, главный операционный директор американской ассоциации путешествия, сказал, что строгие инструкции безопасности, введенные вслед за террористическими атаками в сентябре 2001, задушили промышленность, препятствуя многим потенциальным посетителям получить визы, чтобы отдохнуть в Штатах.
Результатов: 64, Время: 0.0695

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский