Примеры использования
The insistence
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
The insistence by one State in particular on continuing to impose
Поэтому упорство одного государства, продолжающего выносить и приводить в исполнение такие приговоры,
The insistence on drafting politically-motivated human rights resolutions threatened the credibility of international political and legal frameworks
Настаивание на разработке политически мотивированных резолюций по правам человека угрожает подорвать доверие к международным политико-правовым рамкам
He regretted that he had been forced to withdraw that widely supported amendment owing to the insistence of one delegation.
Он выразил сожаление, что был вынужден снять эту получившую широкую поддержку поправку по настоянию одной из делегаций.
The attachment to one's own ideas and convictions, the insistence on them is a common characteristic.
Привязанность к своим собственным идеям и убеждениям, настойчивость на них являются общей характерной чертой.
At the third gate, rationality is responsible for the insistence of our energy bodies on being obsessed with superfluous detail.
У третьих врат рациональность ответственна за то, что наши тела стремятся попасть под влияние поверхностных деталей.
To Almaviva remains nothing else to do that agreeing to the marriage between Inez and Cherubino and, on the insistence of Susanna, he forgives also Figaro.
Графу ничего не остается, как согласиться на брак Керубино и Инез, а по настоянию Сюзанны- прощает Фигаро.
Otaki decides to help her despite the insistence of one of her suitors, that she ride his car instead.
Отаки починил его, несмотря на то, что один из ее поклонников решил подвезти ее на своей машине.
However, owing to the obstruction of Greece, the Agreement, on the insistence of the European Commission,
Однако вследствие обструкционистской позиции Греции это Соглашение, по настоянию Европейской комиссии,
From our practical experience, we are convinced that the insistence on the perpetuation of the blockade against Iraq is not related to the fulfilment by Iraq of its obligations.
Основываясь на нашем практическом опыте, мы убеждены в том, что требования о сохранении блокады против Ирака не связаны с тем, как Ирак выполняет свои обязательства.
At the insistence of the Commissioner of IPTF, the Special Police Force in Mostar has been disbanded,
По требованию Комиссара СМПС были расформированы специальные полицейские силы в Мостаре,
This position reflects the insistence of the Egyptian authorities on dealing resolutely with the perpetrators of such offences.
Эта позиция свидетельствует о том, что египетские власти полны решимости активно бороться с лицами, совершающими такие преступления.
The connections between the insistence on macroeconomic discipline
Взаимосвязь между требованием дисциплины в макроэкономической плоскости
At the insistence of the executors, the agreement also included strict conditions for display of the airplane.
Распорядители настояли на том, чтобы в договор были включены строгие условия показа аэроплана.
The conference collapsed over the insistence by Henry and the clergy that they should set the terms of any peace deal,
Переговоры провалились несмотря на настояние Генриха и церкви, которые считали, что должны установить мир с любыми условиями,
Daiyu is brought to the house of the Jias at the insistence of Grandmother Jia,
Дайюй привозят во дворец Жунго по требованию бабушки Цзя,
Colonel Tom Parker, Presley's manager, originally wanted actress Jean Hale for the female lead, but Marlyn Mason was cast at the insistence of director Peter Tewksbury.
Менеджер Пресли полковник Том Паркер предлагал актрису Джин Хейл для исполнительницы главной роли, но благодаря настойчивости режиссера картины Питера Тьюксбери на роль была выбрана другая актриса Мэрлин Мэйсон.
I would like to recall that that gratifying experience took place thanks to the insistence of the delegation of Singapore, which was then a member of the Security Council.
Хотел бы напомнить, что этот благотворный опыт стал возможен благодаря настойчивости делегации Сингапура, который был тогда членом Совета Безопасности.
The insistence of the processed yeast to the temperature decreases at in case of low quality of flour.
Снижается требовательность обработанных дрожжей к темпе- ратурному режиму процесса тестоведения и к качеству муки.
At the same time, the insistence by the Department on the strict application of the rules for international development represented a fundamental concern.
В то же время вызывает глубокую озабоченность то обстоятельство, что это министерство упорно настаивает на строгом соблюдении определенных правил в отношении международной деятельности в целях развития.
The insistence on gender equality in the curricula and in other areas
Стремление к обеспечению гендерного равенства в отношении программ
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文