Примеры использования
The understandings
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
These amounted to unilateral declarations that the understandings would be given effect through respective domestic export control legislation.
Эти ноты по существу представляли собой односторонние заявления о том, что договоренности будут введены в действие посредством принятия соответствующих национальных законов об экспортном контроле.
Most importantly, the Committee must attempt to preserve the understandings reached in informal consultations in the text ultimately adopted.
Самое главное, чтобы Комитет попытался сохранить тот уровень взаимопонимания, который был достигнут в ходе неформальных консультаций по тексту, который в конечном итоге был принят.
It was for that reason that his delegation was not in favour of including that part of annex II in the understandings.
Именно по этой причине его делегация не поддерживает включение этой части приложения II в число пунктов понимания.
Future discussions should be based on the understandings reached during the three years of deliberations that we have conducted.
Дальнейшие дискуссии должны основываться на взаимопонимании, достигнутом в ходе обсуждений, которые мы вели в течение трех лет.
We welcome the work plan contained in the Understandings of the Islamic Republic of Iran
Мы приветствуем план работы, который содержится в Соглашении о взаимопонимании между Исламской Республикой Иран
The Preparatory Committee should encourage all States to adopt the Understandings of the Zangger Committee in connection with any nuclear cooperation.
Подготовительному комитету следует призвать все государства к тому, чтобы они приняли документ о взаимопонимании, разработанный Комитетом Цангера для целей любого сотрудничества в ядерной сфере.
as specified in the framework put forward by the High Representative, with the understandings set forth below.
Государственной пограничной службы( ГПС), как это было предложено Высоким представителем, при следующем понимании.
Taking into account the understandings reached among the Black Sea
В связи с пониманием, достигнутым между черноморскими странами
Both sides must now take concrete steps to implement the understandings reached at the meeting.
Сейчас обе стороны должны принять конкретные меры для осуществления договоренностей, достигнутых на этом совещании.
The understandings are contained in the proceedings of the expert meetings held by the bodies referred to in that paragraph 36.
Понимания Договоренности содержатся в протоколах совещаний экспертов, которые проводятся органами, также упомянутыми в пункте 36.
It should be noted that some of the rules of the Assembly were adopted by the Plenary on the Authority subject to the understandings which were subsequently reflected in the Chairman's reports.
Следует отметить, что и некоторые правила Ассамблеи были приняты пленумом по Органу с учетом договоренностей, которые впоследствии нашли свое отражение в докладах Председателя.
The Committee viewed these meetings and the understandings reached on 5 October 2000 at Sharm el-Sheikh as useful steps towards halting the violence on the ground,
Комитет рассматривает эти встречи и договоренности, достигнутые 5 октября в Шарм- эш- Шейхе, как полезные шаги в целях сдерживания насилия на местах,
which did not adequately reflect the understandings previously reached,
которые не отражают адекватно ранее достигнутое понимание и могут толковаться
Republic of Kazakhstan and the Russian Federation and the understandings reached between those two countries lay the foundations for a settlement of issues relating to the legal status of the Caspian Sea.
также достигнутые договоренности между Азербайджанской Республикой и Российской Федерацией заложили основу урегулирования вопросов, связанных с правовым статусом Каспийского моря.
The lingering of these regimes not only violates the spirit of the Convention and the understandings reached during the process of its finalization,
Сохранение этих режимов не только нарушает дух Конвенции и понимание, достигнутое в ходе процесса ее завершения,
The understandings reached with the United States for the dignified,
Достигнутые с Соединенными Штатами договоренности в отношении безопасной
China welcomes the understandings on the modalities of resolution of the outstanding issues reached between Iran
Китай приветствует договоренности по положениям резолюции о нерешенных вопросах, достигнутые между Ираном
It is the hope of my Government that the contacts made and the understandings reached during that event between the political leaders of the parties concerned will help to establish a basis for the renewal of the Middle East peace process.
Мое правительство надеется на то, что контакты и понимание, установленные во время этого мероприятия между политическими руководителями заинтересованных сторон, помогут в создании основы для возобновления ближневосточного мирного процесса.
In this declaration, both sides expressed concern about non-implementation of the understandings reached during the inter-Tajik peace talks
В этой декларации обе стороны выразили озабоченность по поводу невыполнения договоренностей, достигнутых в рамках межтаджикских мирных переговоров,
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文