TO ENDING - перевод на Русском

[tə 'endiŋ]
[tə 'endiŋ]
положить конец
put an end
bring an end
cease
halt
put a stop
be ended
be stopped
покончить
end
kill
to do away
eliminate
finish
stop
get
to put an end
commit
искоренению
eradication
eradicate
elimination
eliminate
combat
ending
прекратить
to stop
cease
end
terminate
halt
discontinue
to desist
for the cessation
suspend
quit
окончанию
end
completion
termination
graduation
endings
graduating
завершения
completion
conclusion
completing
end
concluding
finalization
finishing
adjournment
finalizing
termination
в прекращения
to ending
to halt
to the termination
for the cessation
is terminated
to stop
to the suspension
to cease
had terminated
of the closure
искоренения
eradication
eradicating
eliminating
elimination
combat
ending
окончания
end
graduating
completion
finishing
graduation
termination
endings
conclusion
completing
expiry
завершению
completion
conclusion
end
completing
finalization
to the closing
close
concluding
finalizing
termination

Примеры использования To ending на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Israel is committed to ending the current round of violence,
Израиль преисполнен решимости положить конец нынешнему витку насилия,
Although the Government had committed to ending the detention of young people under the age of 18 in St. Patrick's Institution,
УОД отметило, что, хотя правительство обязалось прекратить содержание в Центре Св. Патрика юношей в возрасте до 18 лет,
be a big disappointment for those living in poverty, unless they realize that there is a human right to ending poverty.
человек имеет право покончить с нищетой, то цели в области устойчивого развития принесут им большое разочарование.
All armed groups in the Terai region should publicly commit to ending all violations of children's rights,
Все вооруженные группы в регионе Терай должны принять на себя публичное обязательство прекратить все нарушения прав детей,
You are so near to ending all the hostilities, but it requires a genuine approach by those who might still fear the bigger powers.
Вы находитесь так близко к окончанию всех военных действий, но оно требует искреннего подхода тех, кто в страхе за свою власть.
We are committed to ending poverty in all its forms
Мы обязуемся положить конец нищете во всех ее формах и проявлениях,
The ultimate goal of an international community dedicated to ending impunity must be universal jurisdiction.
Конечной целью международного сообщества, которое исполнено решимостью покончить с безнаказанностью, должна быть универсальная юрисдикция.
the Convention's Protocol contributes to ending malnutrition.
Протокол к Конвенции способствует искоренению недоедания.
In addition to ending the war, the Peace Agreement regulates the relations in the State of BiH.
Помимо завершения войны, в этом мирном соглашении регулируются отношения в государстве БиГ.
It were they who contributed to ending of war against insurgents of the Revolutionary United Front(RUF) and detachments of the
Именно они способствовали окончанию боевых действий с повстанцами ОРФ( Объединенного революционного фронта)
with a view to ending this practice altogether.
с тем чтобы полностью прекратить подобную практику.
in which the parties have committed themselves to ending the violence and to resuming the negotiations on a final status agreement.
в соответствии с которой стороны обязались покончить с насилием и возобновить переговоры по соглашению об окончательном статусе.
At the recent Aqaba Summit, the Palestinian Authority committed itself to dismantling terrorist organizations and to ending violence and incitement.
На недавнем саммите в Акабе Палестинский орган обязался распустить террористические организации и положить конец насилию и подстрекательству.
need for a holistic, rights-based approach to ending discrimination and violence against girls.
опирающийся на права человека подход к искоренению дискриминации и насилия в отношении девочек.
The Special Rapporteurs welcome the efforts made by the new administration with a view to ending the ongoing armed conflict through negotiations with the insurgent groups that are still active.
Специальные докладчики приветствуют усилия, предпринимаемые новой администрацией в целях прекращения продолжающегося вооруженного конфликта на основе переговоров с повстанцами, которые по-прежнему ведут активные действия.
the Kampala Accord and the endorsement of a"Road Map" with defined benchmarks and conditions to ending the transition signified an important step in Somalia.
с четко определенными целями и условиями завершения переходного этапа явились важным шагом для Сомали.
During the Sixty-third Session of the Executive Committee in 2012, the High Commissioner called on"all States to make a firm commitment to ending statelessness within the next decade.
В ходе шестьдесят третьей сессии Исполнительного комитета в 2012 году Верховный комиссар призвал" все государства взять на себя твердое обязательство покончить с проблемой безгражданства в течение следующего десятилетия.
the Transitional Federal Government signed an action plan in which it committed itself to ending the recruitment and use of children in armed conflict.
2012 года подписало план действий, в котором взяло на себя обязательство положить конец вербовке и использованию детей в условиях вооруженного конфликта.
All nuclear-weapon States should furthermore commit to ending testing and the qualitative improvement of nuclear weapons.
Кроме того, все ядерные государства должны взять на себя обязательство прекратить испытания и совершенствование ядерного оружия.
non-profits dedicated to ending deaths due to malaria.
посвященных окончанию смертей от малярии.
Результатов: 374, Время: 0.0726

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский